ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Medical (general)

declare to

Dutch translation: melden aan


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:declare to
Dutch translation:melden aan
Entered by: Koen Speetjens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:58 Jan 17, 2012
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: declare to
In een patiënteninformatie en toestemmingsverklaring.

"In accordance with European Directive 95/46/EC and Wet bescherming persoonsgegevens (WBP), the Study data base and the transfer of the study data to the United States have been both declared to and authorized by Wet bescherming persoonsgegevens (WBP)."

Ik begrijp niet goed wat hier met "declared to" de WBP wordt bedoeld.
Koen Speetjens
Local time: 15:55
melden aan
Explanation:
Deze zin klinkt mij niet helemaal juist in de oren. Iets wordt gemeld aan en gemachtigd _door_ het College bescherming persoonsgegevens, _onder_ de WBP.
Zie ook: http://www.cbpweb.nl/Pages/ind_melden.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-01-17 19:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

de tweede referentie ("onderstaand ..." kwam niet goed over. Hier nogmaals:
"Onderstaand zijn alle meldingen opgenomen die de functionaris voor de gegevensbescherming van het CBS heeft ontvangen.
Deze meldingen zijn gedaan in het kader van de Wet bescherming persoonsgegevens en voldoen aan de formele eisen ter zake.
Elke melding heeft betrekking op een verwerking met persoonsgegevens waarvoor deze meldingsplicht geldt."
Selected response from:

Frank van Thienen
Canada
Local time: 06:55
Grading comment
Hartelijk dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5melden aan
Frank van Thienen


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
melden aan


Explanation:
Deze zin klinkt mij niet helemaal juist in de oren. Iets wordt gemeld aan en gemachtigd _door_ het College bescherming persoonsgegevens, _onder_ de WBP.
Zie ook: http://www.cbpweb.nl/Pages/ind_melden.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-01-17 19:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

de tweede referentie ("onderstaand ..." kwam niet goed over. Hier nogmaals:
"Onderstaand zijn alle meldingen opgenomen die de functionaris voor de gegevensbescherming van het CBS heeft ontvangen.
Deze meldingen zijn gedaan in het kader van de Wet bescherming persoonsgegevens en voldoen aan de formele eisen ter zake.
Elke melding heeft betrekking op een verwerking met persoonsgegevens waarvoor deze meldingsplicht geldt."

Example sentence(s):
  • Het geheel of gedeeltelijk geautomatiseerd verwerken van persoonsgegevens moet in principe gemeld worden aan het College Bescherming Persoonsgegevens (CBP). Het CBP neemt die meldingen op in een openbaar register. Deze opname is geen rechtmatigheidstoets,
  • Onderstaand zijn alle meldingen opgenomen die de functionaris voor de gegevensbescherming van het CBS heeft ontvangen.

    Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Wet_bescherming_persoonsgegeven...
    Reference: http://www.cbs.nl/nl-NL/menu/organisatie/bescherming-persoon...
Frank van Thienen
Canada
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hartelijk dank!
Notes to answerer
Asker: Ja, er moet idd een fout in de bronzin zitten. Ik zal er bij levering een opmerking bij zetten. Voorlopig al bedankt!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barend van Zadelhoff: Ik vind je oplossing heel logisch. Er is melding gedaan van de database (misschien al eerder) en de overdracht van de gegevens, vervolgens is de overdracht naar inhoud van de gegevens en het feit van de overdracht goedgekeurd (authorized)
4 hrs
  -> dank je, Barend :-)

agree  Kitty Brussaard: Makes sense :-)
5 hrs
  -> dank je, Kitty :-)

agree  Jan Willem van Dormolen
13 hrs
  -> thanks Jan :-)

agree  Tina Vonhof
21 hrs
  -> Thank you, Tina :-)

agree  Michel de Ruyter
1 day49 mins
  -> thank you Michel :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: