Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
|
|
English to Dutch translations [PRO] Military / Defense | | English term or phrase: Squad will move to the right in fours | Engeland, ca. 1860. Het gaat om een oefening in het leger (infanterie). Een drillsergeant geeft een serie commando's, en eigenlijk weet ik met het hele stukje niet goed raad.
Dit zijn de commando's:
Squad will move to the right in fours. Form fours. Right. Squad front. Half right face. Squad front. Half left face. Saluting by numbers to the front. One. As you were. One. Squad, two. Squad front. As you were. Squad front. Stand at ease.
Op http://hicketypip.tripod.com/FieldExercise/Recruit/armstwo2.... heb ik informatie gevonden over de formatie van die 'Fours'. Het gaat dan om het stukje 'Form four deep to the right'. |
| Erica MagielseKudoZ activityQuestions: 43 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 119 Netherlands
| | Local time: 15:57
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:   | squad will move to the right in fours peloton verplaatst zich naar rechts in groepen van vier (personen)
Explanation: squad is een groep personen en kan een peloton zijn, maar ook een andere vorm van een eenheid.
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2009-04-23 07:35:19 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, ik had ff de context niet juist gezien.
Mijn vertaling zou ik hier niet gebruiken.
Excuses.
| | | Notes to answerer
Asker: Dank je, Michiel, maar zoals je zelf al aangeeft, kan ik met dit antwoord niet zo veel.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Reference: Exerceren in Nederland
Reference information: Misschien biedt dit wat hulp. Ik ben nog van de generatie die zijn dienstplicht heeft vervuld :-) Ik denk dat er in ieder land en zelfs in verschillende legereenheden allerlei exercitieoefeningen bestaan. Een absoluut correcte vertaling is denk ik moeilijk. Voor de duidelijkheid: er wordt (in de Wiki-referentie) altijd een voorbereidend commando gegeven, b.v. "voorwaarts" en vervolgens een kort en krachtig uitvoerend commando, "mars"! In jouw tekst schijnen er veel uitvoerende commando's na elkaar te worden gegeven.
Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Exercitie
| Eddy Coodee United Kingdom Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 10
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |