Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense / Pistol terminology | | English term or phrase: locked-breech | Uit een handleiding voor een half-automatisch pistool:
"The [XXX type XXX] uses an exclusive [XXX brand name XXX] designed innovative locked-breech with rotating barrel system, the strongest action to date."
De breech moet aan de achterkant zitten, maar het woord sluitstuk schijnt aan geweren te zijn voorbehouden. Wie weet hoe het precies zit? |
|  Max Nuijens, MScKudoZ activityQuestions: 83 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 588 Russian Federation
| | Local time: 01:03
|
| | Selected response from:
Erik Boers Belgium Local time: 23:03
| Grading comment Ja, het is toch sluitstuk. Zo heb ik het gebruikt in de tekst. Bedankt. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  
18 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |