Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense / Firearm terminology / Marketing
English term or phrase:Individualise Performance
In een technische beschrijving wordt een half-automatisch pistool aangeprezen. Het concept dat ze voor het product hebben bedacht klinkt mooi, maar je kunt er alle kanten mee uit. Ik denk dat het zoiets betekent als "prestaties toegesneden op de individuele gebruiker", maar het is natuurlijk ook een slagzin.
"It combines the usual reliability and quality of all firearms with a new concept called “Individualise Performance“, where the pistol has the capability to adapt itself to the needs of the user in terms of ergonomics and functioning."
Explanation: "Gepersonaliseerd" wordt tegenwoordig veel gebruikt als vertaling voor individualised, personalised of customized. Dit soort op de gebruiker aangepaste en toegesneden artikelen kennen een echt boom. "Performance" is in dit verband moeilijker te vertalen. Als je de zin niet helemaal wilt omstructureren, en inderdaad een min of meer directe vertaling van het gegeven concept zoekt, is dit in ieder geval een van de opties, howel er beslist meerdere mogelijkheden bestaan.
Ik denk dat er slechts 1 woord op planeet aarde lelijker is dan "gepersonaliseerd", en dat is "gedepersonaliseerd" wat welhaast dialectisch hieruit moet volgen in de Brave New World waar we op deze manier in terecht komen door het gebruik van dergelijke woorden. Het is wel het beste woord wat hier past op "individualise", daar ging het mij vooral om. Iedereen bedankt voor het meedenken! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Wat extra informatie naar aanleiding van het antwoord van Ron. Een voorbeeld van het vermogen van het pistool zich aan de behoeften van de gebruiker aan te passen zijn de bijgeleverde kolfruggen. Dat zijn vervangbare achterkantjes van de pistoolgreep waarmee je de greep groter of kleiner kan maken. Handig voor vrouwen of andere mensen met kleine handen. De laderknop, waarmee je de patroonlader kunt wisselen, kan je zowel links als rechts monteren. Handig voor linkshandigen. Tenslotte kun je ook nog de vorm van de veiligheidspal veranderen als je dat wilt. Dit is dus wat hier met ergonomie en functionaliteit wordt bedoeld.
Ai! Dit is mijn fout. Ik heb de naam over het hoofd gezien. Bedankt voor je reactie, ik heb inmiddels een bericht gestuurd naar de medewerkers van de site. Hopelijk censureren ze het snel.
Explanation: "Gepersonaliseerd" wordt tegenwoordig veel gebruikt als vertaling voor individualised, personalised of customized. Dit soort op de gebruiker aangepaste en toegesneden artikelen kennen een echt boom. "Performance" is in dit verband moeilijker te vertalen. Als je de zin niet helemaal wilt omstructureren, en inderdaad een min of meer directe vertaling van het gegeven concept zoekt, is dit in ieder geval een van de opties, howel er beslist meerdere mogelijkheden bestaan.
Eddy Coodee United Kingdom Local time: 04:05 Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 10
Grading comment
Ik denk dat er slechts 1 woord op planeet aarde lelijker is dan "gepersonaliseerd", en dat is "gedepersonaliseerd" wat welhaast dialectisch hieruit moet volgen in de Brave New World waar we op deze manier in terecht komen door het gebruik van dergelijke woorden. Het is wel het beste woord wat hier past op "individualise", daar ging het mij vooral om. Iedereen bedankt voor het meedenken!
Explanation: dit is volgens mij de kern: ... the capability to adapt itself ...
ik weet niet wat ik me daarbij moet voorstellen, maar als individuele wapens in staat zijn zich "aan te passen" aan ergonomische/functionele behoeften, dan moeten we dat maar zo noemen.
(bevelende wijs vind ik trouwens minder fraai voor het NL)
Ron Willems Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 4
In een technische beschrijving wordt een half-automatisch pistool aangeprezen. Het concept dat ze voor het product hebben bedacht klinkt mooi, maar je kunt er alle kanten mee uit. Ik denk dat het zoiets betekent als \"prestaties toegesneden op de individuele gebruiker\", maar het is natuurlijk ook een slagzin.
\"It combines the usual reliability and quality of all Beretta firearms with a new concept called “Individualise Performance“, where the pistol has the capability to adapt itself to the needs of the user in terms of ergonomics and functioning.\" => In een technische beschrijving wordt een half-automatisch pistool aangeprezen. Het concept dat ze voor het product hebben bedacht klinkt mooi, maar je kunt er alle kanten mee uit. Ik denk dat het zoiets betekent als \"prestaties toegesneden op de individuele gebruiker\", maar het is natuurlijk ook een slagzin.
\"It combines the usual reliability and quality of all firearms with a new concept called “Individualise Performance“, where the pistol has the capability to adapt itself to the needs of the user in terms of ergonomics and functioning.\"