Explanation: Smaakstoffen klopt, staat ook gewoon in de Van Dale. Er wordt als smaakstof wel eens rook toegevoegd, bijvoorbeeld bij paling. Er bestaan wel rooksmaakstoffen (zo heten die volgens mij), maar of die hier bedoeld worden, kan alleen blijken uit de verdere context.
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2009-09-10 06:54:45 GMT) --------------------------------------------------
Wat betreft dat 'processed': ik zou dat hier ook vertalen met 'kunstmatig', ook al omdat er als tegenstelling 'natuurlijke' in het rijtje staat.
Sorry, mijn vraag is misschien niet zo duidelijk. Ik weet dat flavourings smaakstoffen betekend. Ik wil eigenlijk graag weten of de woorden tussen haakjes kloppen. Ik ga denk ik maar gewoon (bewerkte, gerookt) vertalen. Durf niet kunstmatig neer te zetten als dat niet helemaal klopt.
De term "aromaten" wordt in Nederland niet gebruikt in de ingrediëntenlijsten van producten, "smaakstoffen" is de gangbare term. Van Dale: aromaten: welriekende stoffen, chemie: aromaatische verbindingen. De volgende site geeft nuttige, onafhankelijke informatie: http://www.fooddata.nl/fooddata/index/ingredient.asp?I=IN_24...
De betekenis van aroma en aromatisering slaat nog steeds op voedingstoevoegingen die geur en/of smaak geven.
De betekenis van "aromaten" is sterk verschoven naar een groep chemische stoffen, waarvan de bekendste inderdaad een sterke geur hadden, maar ook zwaar giftig zijn. Ik ben het nooit tegengekomen in de smaakstoffendivisie van ons bedrijf.
Als je eens begint met flavourings als "aromaten" te lezen, dan zijn alle dingen tussen haakjes middelen om het product op smaak te brengen, en niet zozeer zelf smaakstoffen. Roken bijvoorbeeld is een manier om smaak aan een product te geven. In het algemeen lijkt men er naartoe te willen dat de aromatisering van het product natuurlijk is, zonder toevoeging van kunstmatige smaakstoffen.
Automatic update in 00:
Answers
2 mins confidence: peer agreement (net): +2
flavourings (processed, smoked, ni, nat)
smaakstoffen
Explanation: Smaakstoffen klopt, staat ook gewoon in de Van Dale. Er wordt als smaakstof wel eens rook toegevoegd, bijvoorbeeld bij paling. Er bestaan wel rooksmaakstoffen (zo heten die volgens mij), maar of die hier bedoeld worden, kan alleen blijken uit de verdere context.
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2009-09-10 06:54:45 GMT) --------------------------------------------------
Wat betreft dat 'processed': ik zou dat hier ook vertalen met 'kunstmatig', ook al omdat er als tegenstelling 'natuurlijke' in het rijtje staat.
Desirée Vieveen Netherlands Local time: 09:56 Works in field Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt voor je antwoord!
Reference comments
21 mins peer agreement (net): +1
Reference: Overzicht van smaakstoffen
Reference information: Op deze site vind je een overzicht van de verschillende type smaakstoffen. Voor "processed" lijkt me hier "behandeld" de beste oplossing.
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.