02:11 Jan 7, 2002 |
English to Dutch translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | puur het danken voor de stappen die we |
|
puur het danken voor de stappen die we Explanation: huwelijksinzegeningen hier in de Verenigde Staten zijn nauw verbonden met kerkelijke inzegeningen. To give thanks is dankbaarheid tonen en voelen en equivalent met "danken" in de Nederlandse kerk. Het woord only hier betekent enkel, niets anders dan. Ik stel het woord puur voor omdat dit meer in de lijn ligt van religieus beleven. Het kan zijn dat je de zin met deze gegevens wat moet ombouwen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.