KudoZ home » English to Dutch » Other

Client Ref nr:

Dutch translation: Klantnummer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Client Ref nr:
Dutch translation:Klantnummer
Entered by: Ron Willems
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:51 Mar 21, 2007
English to Dutch translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: Client Ref nr:
Client reference number.
require the commonly used abbreviated term for above. To be used on order forms, invoices etc.
ntisnz
Local time: 14:54
Klantnummer
Explanation:
or:

"Klantnr."

(if it really needs to be an abbreviation :-)

There is no need to add "ref" or "referentie" in Dutch.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-03-21 22:15:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Client's ref nr" would be "Nr. van de klant" or something, literally, but on an order form or invoice "Klantnr." or "Klantnummer" is still preferable.
Selected response from:

Ron Willems
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7Klantnummer
Ron Willems


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
client ref nr:
Klantnummer


Explanation:
or:

"Klantnr."

(if it really needs to be an abbreviation :-)

There is no need to add "ref" or "referentie" in Dutch.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-03-21 22:15:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Client's ref nr" would be "Nr. van de klant" or something, literally, but on an order form or invoice "Klantnr." or "Klantnummer" is still preferable.

Ron Willems
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 181
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olli Leroy: Het begint al wat laat op de avond te worden :-) I'll go for this one, abbreviated.
7 mins
  -> thank you ;-)

agree  vic voskuil: klnr in de extreemste noodgevallen :)
16 mins

agree  Antoinette Verburg
17 mins

agree  ilse van haneghem
8 hrs

agree  Huijer
8 hrs

agree  Luc Dielis
9 hrs

agree  Wytske van der Veen-Kocsis
10 hrs

neutral  Josephine Yperman: Momentje, kan dit ook niet het referentienummer zijn waarmee de klant bestelt? In Engels het customer purchase order number. Dit is een intern nummer van de klant, dat eveneens op bestellingen en facturen vermeld moet worden. Just a thought...
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search