KudoZ home » English to Dutch » Other

registered to (hier)

Dutch translation: geregistreerd op naam van

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:registered to
Dutch translation:geregistreerd op naam van
Entered by: Roel Verschueren
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:26 Jun 28, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Other / Website
English term or phrase: registered to (hier)
Dit gaat nog steeds over die website, maar nu zijn het juridische zaken. De volgende zin is "References to the "website" "this site" and "our site" mean all websites registered to xxx (naam van het bedrijf)." Wil dit zeggen die geregistreerd staan "bij"? Of bedoelen ze nog iets anders?

Bedankt!

Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 22:19
hier
Explanation:
"Verwijzingen naar de website, deze site en onze site hebben betrekking op alle websites die op naam van xxx werden geregistreerd."
Selected response from:

Roel Verschueren
Austria
Local time: 22:19
Grading comment
Dank je, Roel! Wat zou ik doen zonder jou ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4hier
Roel Verschueren


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
hier


Explanation:
"Verwijzingen naar de website, deze site en onze site hebben betrekking op alle websites die op naam van xxx werden geregistreerd."

Roel Verschueren
Austria
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dank je, Roel! Wat zou ik doen zonder jou ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems: "zijn geregistreerd", zou ik zeggen (voor boven de rivieren)
10 mins
  -> dank je Ron

agree  Hasselt
12 mins
  -> dank je!

agree  Jack den Haan: Ik zou 'web site', 'deze site' en 'onze site' wel tussen aanhalingstekens zetten. Het gaat nl. om verwijzingen naar deze specifieke termen. 'Zijn geregistreerd', zoals Ron zegt, klinkt mij trouwens ook iets beter in de oren.
1 hr
  -> dank je Jack, en de aanhalingstekens moeten inderdaad.

agree  Jan Willem van Dormolen
1 hr
  -> Bedankt Jan Willem
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 4, 2007 - Changes made by Roel Verschueren:
Edited KOG entry<a href="/profile/138305">Katrien De Clercq's</a> old entry - "registered to (hier)" » "(hier) zijn geregistreerd op naam van"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search