KudoZ home » English to Dutch » Other

circle the wagons

Dutch translation: zich indekken

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:circle the wagons
Dutch translation:zich indekken
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:02 Oct 17, 2002
English to Dutch translations [Non-PRO]
English term or phrase: circle the wagons
I'm surprised to see you. I would have thought you had your hands full with this morning's events.

That's why I'm here.

Circling the wagons, are we?
De Facto
Local time: 18:32
zich indekken
Explanation:
'Circle the wagons' betekent 'To take up a defensive position' (zie onderstaande URL).
Letterlijk betekent het dus 'zich indekken', 'een verdedigende houding aannemen'.

Ik ken natuurlijk de verdere context niet, maar in sommige gevallen is 'zich uit de voeten maken' ook een vorm van verdediging, niet?
Dus misschien is dat ook een mogelijkheid. "Jij hebt je dus (snel) uit de voeten gemaakt."

Je kan misschien zelf nog andere vertalingen vinden, maar dit is dus wat het betekent.
Selected response from:

GertV
Belgium
Local time: 18:32
Grading comment
Bedankt voor je hulp, Gert!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1zich indekken
GertV


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zich indekken


Explanation:
'Circle the wagons' betekent 'To take up a defensive position' (zie onderstaande URL).
Letterlijk betekent het dus 'zich indekken', 'een verdedigende houding aannemen'.

Ik ken natuurlijk de verdere context niet, maar in sommige gevallen is 'zich uit de voeten maken' ook een vorm van verdediging, niet?
Dus misschien is dat ook een mogelijkheid. "Jij hebt je dus (snel) uit de voeten gemaakt."

Je kan misschien zelf nog andere vertalingen vinden, maar dit is dus wat het betekent.


    Reference: http://www.wordwizard.com/clubhouse/founddiscuss.asp?Num=316...
GertV
Belgium
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 250
Grading comment
Bedankt voor je hulp, Gert!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search