KudoZ home » English to Dutch » Other

VP (Vice President)

Dutch translation: Onderdirecteur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:VP (Vice President)
Dutch translation:Onderdirecteur
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:50 Oct 24, 2002
English to Dutch translations [Non-PRO]
English term or phrase: VP (Vice President)
This is an indication of a job level which is commonly used in America. In my example it is:

Mr Soandso,
VP Human Resources

Do we have a Dutch equivalent? Vice-president in Dutch does not have the same meaning at all!
Willemina Hagenauw
Local time: 07:49
Onderdirecteur
Explanation:
Wanneer het gaat om een positie binnen een bedrijf - bijvoorbeeld hoofd van een afdeling of de persoon die daar net onder staat - dan zou ik eerder opteren voor de term 'directeur' dan voor 'president' of 'voorzitter' (wat mij iets meer aan het vergader- of verenigingleven doet denken)

de 'Vice-President' van de dienst Human Resources zou dan de Onderdirecteur van de dienst Human Resources zijn.

HTH

Gert

Selected response from:

GertV
Belgium
Local time: 08:49
Grading comment
Hartelijk dank!

Willemina
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4adjunct-directeurLinda Ferwerda
4 +4Onderdirecteur
GertV
4vice-voorzitter
Henk Peelen


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vice-voorzitter


Explanation:
of:
ondervoorzitter

maar "vice-president" kan ook wel

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 4150
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Onderdirecteur


Explanation:
Wanneer het gaat om een positie binnen een bedrijf - bijvoorbeeld hoofd van een afdeling of de persoon die daar net onder staat - dan zou ik eerder opteren voor de term 'directeur' dan voor 'president' of 'voorzitter' (wat mij iets meer aan het vergader- of verenigingleven doet denken)

de 'Vice-President' van de dienst Human Resources zou dan de Onderdirecteur van de dienst Human Resources zijn.

HTH

Gert



GertV
Belgium
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 250
Grading comment
Hartelijk dank!

Willemina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Ferwerda: of onvertaald laten!
1 hr

agree  eldira
7 hrs

agree  xxxGeoZoo
1 day28 mins

agree  Egmont
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
adjunct-directeur


Explanation:
Nog een optie.
Je kan er ook voor kiezen het onvertaald te laten.


Linda Ferwerda
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 715

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nellie Voss
47 mins

agree  xxxNicolette Ri: OK in dit geval
2 hrs

agree  tonnie
7 hrs

agree  Lutje: 'adjunct-hoofd' lijkt me in dit verband ook wel goed
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search