Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Dutch translations [PRO]|
|English term or phrase: lining paper|
|Lining paper should always be hung horizontally using XXX paste and allowed to dry copmletely|
Het papier dat gebruikt wordt om een geschikte ondergrond krijgen voordat het echte behang aangebracht wordt, wordt "grondpapier" genoemd.
Selected response from:
Local time: 01:00
|Dank je, ik zit al drie dagen met die term in mijn maag.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Lining most likely refers to the act of covering the inside of an object with paper. To cover is bekleden or voeren. The paper can therefore be an adjective for bekleding (lining). Grammatically different but in meaning exactly the same.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations