ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Dutch » Other

supplier assessment

Dutch translation: evaluatie van de (toe)leveranciers


20:46 Oct 20, 2009Login or register (free) for more options.
English to Dutch translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: supplier assessment
Context:

"On August 27th and 28th Dave Hach from the Lincoln Electric Automation Division and John Dickey from Quality Solutions, Inc. carried out a detailed supplier assessment of Euromate."
solejnicz
Netherlands
Local time: 12:11
Dutch translation:evaluatie van de (toe)leveranciers
Explanation:
'evaluatie' of misschien ook 'beoordeling'
Selected response from:

Koen Myny
Luxembourg
Local time: 12:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4evaluatie van de (toe)leveranciers
Koen Myny
4See explanation
Bryan Crumpler


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
evaluatie van de (toe)leveranciers


Explanation:
'evaluatie' of misschien ook 'beoordeling'

Koen Myny
Luxembourg
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kobe Vander Beken
10 mins

agree  Bea Geenen
43 mins

agree  lipabel: Evaluatie van Euromate als toeleverancier. Zie de websites van Lincoln Electric (fabrikant lasapparaten) en Euromate (fabrikant rookafzuiging)!
11 hrs

agree  Ron Willems: met lipabel
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
See explanation


Explanation:
Euromate wordt hier geëvalueerd, de leveranciers niet.

Enige vertaling in de geest van 'leveranciersbeoordeling' of 'beoordeling *van* de...' gaat hier hoogstwaarschijnlijk de nuancering van de Engelstalige zin vervagen, dit aangezien de leveranciers hier niet degene zijn die eigenlijk beoordeeld worden. In tegenstelling zijn het immers de leveranciers die Euromate (het product dus) evalueren.

Nu is het dus belangrijk om te weten of Dave en John al dan niet dienstverleners zijn. Het zou kunnen dat Dave en John alleen maar aangestelde verantwoordelijke zijn die de opdracht hebben vrije opmerkingen over Euromate van onafhankelijke leveranciers te verzamelen (dienstverlening). Anders zijn Dave en John zelf onafhankelijke leveranciers en de benaming van de evaluatiemethode wordt daarvan afgeleid.

In geval van dat laatste kun je het woord "supplier" gewoonweg negeren.

Bijvoorbeeld: "Op 27 en 28 augustus hebben [Dave en John] een uitvoerige evaluatie van Euromate uitgevoerd."

Anders: "Op 27 en 28 augustus hebben [Dave en John] een uitvoerige evaluatie van Euromate uitgevoerd in overleg met leveranciers"







Bryan Crumpler
United States
Local time: 06:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  lipabel: Euromate wordt geëvalueerd als toeleverancier. Zie de websites van Lincoln Electric (fabrikant lasapparaten) en Euromate (fabrikant rookafzuiging)! Maar je eerste voorstel zou ik ook gebruiken als elders duidelijk wordt dat Euromate een leverancier is!
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Kobe Vander Beken, Riens Middelhof, Sindy Cremer


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: