ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Other

fire marshall

Dutch translation: verantwoordelijke voor evacuatie bij brand


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fire marshall
Dutch translation:verantwoordelijke voor evacuatie bij brand
Entered by: Willemina Hagenauw
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:50 Nov 20, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Other / Office environment
English term or phrase: fire marshall
Fire marshalls are designated members of staff who are trained and are responsible for making sure everyone leaves their offices when there is a fire (or during drills). Does anyone know a good Dutch title for this?

Thanks!

Willemina
Willemina Hagenauw
Local time: 01:51
verantwoordelijke voor evacuatie bij brand
Explanation:
... lijkt me een goede omschrijving.
Selected response from:

Winged Words
Belgium
Local time: 02:51
Grading comment
Hartelijk dank!

Willemina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3bedrijfshulpverlener
Monique van Brandenburg
3 +3verantwoordelijke voor evacuatie bij brand
Winged Words


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
verantwoordelijke voor evacuatie bij brand


Explanation:
... lijkt me een goede omschrijving.

Winged Words
Belgium
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hartelijk dank!

Willemina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kobe Vander Beken: ...of evacuatieverantwoordelijke (bij brand)
7 mins
  -> Bedankt Kobe!

agree  Max Nuijens, MSc: Ik dacht eerst aan medewerker bedrijfsbrandweer, maar in dit geval kan het gewoon iemand zijn die training heeft ondergaan en verantwoordelijkheid draagt.
9 mins
  -> Inderdaad Max, bedankt!

agree  Ellemiek Drucker: Ik heb ooit zo'n cursus gedaan en volgens mij was er een andere naam voor, maar jouw oplossing omschrijft het in elk geval netjes
57 mins
  -> Bedankt Ellemiek!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bedrijfshulpverlener


Explanation:
Ook wel BHV-er genoemd. Een bedrijfshulpverlener is een iets ruimer begrip, zij verlenen ook eerste hulp bij letsel (EHBO'ers). Deze term past wel het beste bij de Nederlandse praktijk. Afhankelijk van de situatie, zou je ook deze term kunnen gebruiken. Zie links voor uitgebreide omschrijving.


    Reference: http://home.szw.nl/index.cfm?menu_item_id=13750&hoofdmenu_it...
    Reference: http://www.arboportaal.nl/arbo_a_tm_z/b/bhv-er
Monique van Brandenburg
Netherlands
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marleen Pieper: Bij de gemeente Amsterdam was dit inderdaad de benaming. Dit is de specifieke vertaling terwijl de ander voorgestelde optie alleen een beschrijving is.
3 hrs
  -> Thanks

agree  Riens Middelhof: Juist!
5 hrs
  -> Thank you

agree  Sindy Cremer
2 days1 hr
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: