https://www.proz.com/kudoz/english-to-dutch/other/443739-bike-leg-wind.html

bike leg wind

Dutch translation: rit kronkelt door

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bike leg wind
Dutch translation:rit kronkelt door
Entered by: Henk Peelen

17:19 May 26, 2003
English to Dutch translations [Non-PRO]
/ sport, wielersport
English term or phrase: bike leg wind
The first 20 km of the bike leg eind through ome steep hilly areas.

verhaal over een wielrenwedstrijd.
Christine Witmer
Netherlands
Local time: 07:24
rit ging
Explanation:
volgens mij heeft iemand de woorden van een geluidsband gehaald en per ongeluk "went" opgevat als "wind"

De eerste 20 km van de rit ging door ....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 17:43:28 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.frii.com/~mrobbins/BigTrip/biketrips/bike01.html:
Bike Leg 1: Punta Arenas to Puerto Natales

Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 07:24
Grading comment
het moet mischien inderdaad "went" zijn. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3etappe / rit
Serge L
4rit ging
Henk Peelen


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
etappe / rit


Explanation:
De eerste 20 km van de etappe / rit kronkelen door een streek met enkele steile hellingen / heuvels

Succes,

Serge L.

Serge L
Local time: 07:24
PRO pts in pair: 392

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marc Kuypers (X)
43 mins
  -> Bedankt Marc!

agree  Jan Willem van Dormolen (X)
14 hrs
  -> Bedankt!

agree  Machiel van Veen (X): Het woord na 'leg' moet zijn 'wind', dit is inderdaad kronkelen. Kronkelen door is dus de juiste vertaling.
9 days
  -> Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rit ging


Explanation:
volgens mij heeft iemand de woorden van een geluidsband gehaald en per ongeluk "went" opgevat als "wind"

De eerste 20 km van de rit ging door ....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 17:43:28 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.frii.com/~mrobbins/BigTrip/biketrips/bike01.html:
Bike Leg 1: Punta Arenas to Puerto Natales



Henk Peelen
Netherlands
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 4150
Grading comment
het moet mischien inderdaad "went" zijn. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacqueline van der Spek
33 mins

agree  Elise Jansen (X)
13 hrs

disagree  Jan Willem van Dormolen (X): 'to wind' betekent 'zich kronkelen'; past heel goed in deze context
14 hrs

disagree  Machiel van Veen (X): Zie hierboven.
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: