KudoZ home » English to Dutch » Other

organise into

Dutch translation: (...en zal op een rustige manier trachten) zijn/haar leven en dat van anderen in te richten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(and will strive to quietly) organise ...into
Dutch translation:(...en zal op een rustige manier trachten) zijn/haar leven en dat van anderen in te richten
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:13 Jul 6, 2003
English to Dutch translations [PRO]
English term or phrase: organise into
This is a description of a psychological profile of a person.
"He/she is dutiful and will strive to quietly organise themselves and others into a life of ordered, familiar and harmonious activities with a purposeful outcome."
Willemina Hagenauw
Local time: 05:32
(...en zal op een rustige manier trachten) zijn/haar leven en dat van anderen in te richten (desnood
Explanation:
met geordende, vertrouwde en harmonieuze (harmonieus verlopende) activiteiten en een duidelijk/weloverwogen ... doel.

Geen makkelijke zin om goed te vertalen, alhoewel je dat op het eerste gezicht wel zou denken.
Iets als '...in te richten met de klemtoon op structuur, ...' moet zeker ook kunnen.
'Harmonieuze activiteiten' vind ik in het Engels trouwens al niet beter klinken dan in het Nederlands. Misschien kun je er '...met geordende en vertrouwde activiteiten in een harmonieuze sfeer' van maken.

Bv.
... We kiezen in grote mate zelf hoe we ons leven inrichten, en gezinsrelaties
spelen hierbij een minder prominente rol dan vroeger. ...
www.uvt.nl/univers/nieuws/0203/09/levensloop.html

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2003-07-06 15:49:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

> plaatsgebrek: (desnoods, maar liever niet: \'organiseren\')
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 06:32
Grading comment
Hartelijk dank Evert. Ik vind "inrichten" hier een hele goede oplossing die erg goed bij mijn context past.

Willemina

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4(...en zal op een rustige manier trachten) zijn/haar leven en dat van anderen in te richten (desnood
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(...en zal op een rustige manier trachten) zijn/haar leven en dat van anderen in te richten (desnood


Explanation:
met geordende, vertrouwde en harmonieuze (harmonieus verlopende) activiteiten en een duidelijk/weloverwogen ... doel.

Geen makkelijke zin om goed te vertalen, alhoewel je dat op het eerste gezicht wel zou denken.
Iets als '...in te richten met de klemtoon op structuur, ...' moet zeker ook kunnen.
'Harmonieuze activiteiten' vind ik in het Engels trouwens al niet beter klinken dan in het Nederlands. Misschien kun je er '...met geordende en vertrouwde activiteiten in een harmonieuze sfeer' van maken.

Bv.
... We kiezen in grote mate zelf hoe we ons leven inrichten, en gezinsrelaties
spelen hierbij een minder prominente rol dan vroeger. ...
www.uvt.nl/univers/nieuws/0203/09/levensloop.html

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2003-07-06 15:49:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

> plaatsgebrek: (desnoods, maar liever niet: \'organiseren\')

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 2706
Grading comment
Hartelijk dank Evert. Ik vind "inrichten" hier een hele goede oplossing die erg goed bij mijn context past.

Willemina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search