KudoZ home » English to Dutch » Other

family run hotel

Dutch translation: Hotel 'Golden Bow' is een familiebedrijf.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:29 Nov 4, 2003
English to Dutch translations [Non-PRO]
English term or phrase: family run hotel
The Golden Bow is a family run hotel and offers friendly hospitality.
Willemina Hagenauw
Local time: 01:18
Dutch translation:Hotel 'Golden Bow' is een familiebedrijf.
Explanation:
Zo zou ik het vertalen.
Selected response from:

Ruth Rosenthal
Israel
Local time: 03:18
Grading comment
Hartelijk dank!

Willemina
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +21Hotel 'Golden Bow' is een familiebedrijf.Ruth Rosenthal
5 +1een door een familie geleid hotel
joeky janusch
3 +2door familie gerund hotelNadjezda Heymans


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +21
Hotel 'Golden Bow' is een familiebedrijf.


Explanation:
Zo zou ik het vertalen.

Ruth Rosenthal
Israel
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 43
Grading comment
Hartelijk dank!

Willemina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Zwanenberg
1 min

agree  Leo te Braake | dutCHem: Ik ben bang dat familiehotel slaat op de doelgroep, anders zou ik dat kiezen
3 mins

agree  Peter Leistra
5 mins

agree  Herman te Loo
7 mins

agree  Huijer
10 mins

agree  Kate Hudson: this seems to appear more often in Google specific searches
10 mins

agree  AdRem
20 mins

agree  Chantal Henno
32 mins

agree  Jacqueline van der Spek
45 mins

agree  vixen
1 hr

agree  Jan Willem van Dormolen
1 hr

agree  Will Matter
2 hrs

agree  Hans Vandecappelle
3 hrs

agree  Shayna Barby
3 hrs

agree  Pieter_H
4 hrs

agree  Channa Montijn
6 hrs

agree  moya
6 hrs

agree  Chris Hopley: .
7 hrs

agree  Linda Ferwerda
9 hrs

agree  jolagdam
12 hrs

agree  Vanessa Baeten
3 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
door familie gerund hotel


Explanation:
De Golden Bow is een door familie gerund hotel...


    Reference: http://www.venicehotel.com/venetie_hotels/venetie_2_sterren_...
    Reference: http://www.hotels-in-brussels-online.com/NL/hotels/Hotel-Bea...
Nadjezda Heymans
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Willem van Dormolen: 'runnen' is m.i. geen (goed) Nederlands
1 hr
  -> Van Dale Nederlands Woordenboek : 1 [inf.] (een zaak, onderneming enz.) exploiteren => beheren

agree  Hans Vandecappelle: Jan Willem, 'runnen' is weliswaar informeel, maar wél goed Nederlands (zie uw eigen verwijzing naar Van Dale)
3 hrs

agree  Chris Hopley: Komt ook héél vaak voor op Nederlandstalige websites van hotels.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
een door een familie geleid hotel


Explanation:
Of een hotel, geleid door een familie.

Ik ben bang dat je het moet omschrijven in je vertaling.


    Reference: http://www.hotelkappa.com/nl/
joeky janusch
Israel
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Vandecappelle
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search