If I Ever Felt In Love

11:21 Jul 1, 2004
English to Dutch translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: If I Ever Felt In Love
If I Ever Felt In Love some true
tjarda pannevis


Summary of answers provided
4 +1'Als ik al ooit verliefd werd'
Evert DELOOF-SYS
4Als ik maar eens echte liefde kon voelen
Anjo Sterringa
3Mocht ik nog eens echt verliefd worden; Mocht ik nog eens verliefd worden op een echte schat
Henk Peelen


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
if i ever felt in love
'Als ik al ooit verliefd werd'


Explanation:
is one possibility.
More (con)text would be appreciated.

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shineda: als ik al ooit liefde voelde
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mocht ik nog eens echt verliefd worden; Mocht ik nog eens verliefd worden op een echte schat


Explanation:
Ik denk dat ze bedoelen:
If I'd ever fall in love trully


of:
If I'd ever fall in love with some truelove
=
Mocht ik nog eens verliefd worden op een echte schat
Mocht ik nog eens een echt liefje tegenkomen

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-01 12:48:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Eigenlijk is \'als ...\' mooier.
Als ik nog eens echt verlief wordt
Als ik nog eens verliefd wordt op een echte schat
Als ik nog eens een echt liefje tegenkom

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 125
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
if i ever felt in love
Als ik maar eens echte liefde kon voelen


Explanation:
Mogelijke vertaling, hangt van de context af zoals iedereen al zei.
Het verschil 'to fall in love' (verliefd worden) en 'to feel (of to be) in love' is denk ik wat je bedoelt, gezien de volgende vraag?

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-07-01 11:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

Tenzij het een typefout is voor \"if I ever fell in love\" natuurlijk.....

Anjo Sterringa
Netherlands
Local time: 08:33
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search