07:35 Sep 17, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Boudewijn van Milligen Local time: 22:53 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | een lekkere levensgenietende kalkoen .... of.... het heerlijke Corintische Turkije |
| ||
1 | heerlijke Corinthische kalkoen |
|
een lekkere levensgenietende kalkoen .... of.... het heerlijke Corintische Turkije Explanation: Hi Sandra Corinthian can either mean 'Corintisch' as in 'Corintische Zuil' or 'bon-vivant'. It depends on the stage of life the turkey - animal is in wether he would be a 'levensgenieter' or a 'gourmet' turkey. Take your pick! Hilde Van Dale N-E / E-N |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
heerlijke Corinthische kalkoen Explanation: Ik ben er niet zeker van. Op de onderstaande pagina (een chat) komt de term voor. Daarbij voordt verwezen naar een TV-programma van een zekere "Ed", misschien een soort kookprogramma met recepten. Als dat juist is, gaat het dus om een (kennelijk vrij algemeen bekend) recept. Een heerlijke Corinthische kalkoen dus. Reference: http://coolsigforum.com/showthread.php?threadid=5432&pagenum... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.