KudoZ home » English to Dutch » Patents

blank

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:26 Jul 7, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Patents
English term or phrase: blank
the title of the patent is: CIGARETTE BOX AND ITS BLANK
how would you translate BLANK?
NelD
Local time: 04:23
Advertisement


Summary of answers provided
3stansvormJo Le
3zie opties
GertV


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zie opties


Explanation:
Hallo Nele,

dat zal een beetje afhangen van de inhoud van het patent, vrees ik :-).
Als het gaat om de bedrukking van het pakje, zou blank een substantief zijn en dus iets als 'lege ruimte' kunnen betekenen (die dan aangepast wordt aan de bedrukte inhoud of zo);

Maar het lijkt me dat 'blank' hier eerder een werkwoord is & dat het patent betrekking heeft op de vorming/het maken van die pakjes. In dat geval betekent 'blank' uitsnijden. Kluwer geeft ook ponsen (maar dat lijkt me eerder 'gaten maken' in) of stansen (maar dat heeft eerder betrekking op metaal dan op karton lijkt me). Uitslaan zou ook kunnen, het hangt dan een beetje af van de specifieke werkwijze.

Dan zou de titel worden "Sigarettenverpakking en het uitsnijden/uitslaan ervan".

Hopelijk heb je er iets aan.

Gert

GertV
Belgium
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stansvorm


Explanation:
ik denk dat het gaat om het vlakke stuk karton met de rillijnen, dat dan tot een sigarettenpakje kan worden gevouwen.

Link: http://www.patentstorm.us/patents/6119852/claims.html

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-07-08 06:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

misschien is 'stansmodel' ook mooi:

Bron: http://www.deboekenlegger.nl/page.php?p_id=5&step=b1

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-07-08 06:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

ps, ook 'rilvorm' heeft een paar hits op Google. Het is een kwestie van persoonlijke voorkeur :-)

Jo Le
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search