| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | notorious for the meeting of authorities in the domain of letters and publishing | | Dutch translation: | notoir vanwege de ontmoetingen van vooraanstaanden in literatuur en uitgeverij. | | Entered by: | Naomi Portnoy |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
English to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Printing & Publishing | | English term or phrase: notorious for the meeting of authorities in the domain of letters and publishing | This is giving me real problems. The full sentence reads: Another of her hobbies is the organisation of the Foyle's Lunches, which are famous for the attendance of many celebrities and notorious for the meeting of authorities in the domain of letters and publishing, who are known to be deadly enemies.
If I could have some help with "notorious for the meeting of authorities in the domain of letters and publishing", it would be very helpful indeed!
Thanks,
Naomi |
| Naomi PortnoyKudoZ activityQuestions: 35 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 4
| Local time: 16:00
|
| | notoir vanwege de ontmoetingen van vooraanstaanden in literatuur en uitgeverij. | Explanation: notoir omdat het bekend en berucht uitdrukt. Roemrucht kan ook.
-------------------------------------------------- Note added at 2 days1 hr (2008-04-09 19:08:53 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Ik ben erg in mijn schik met punten voor deze vertaling die mij na aan het hart ligt :-) |
| Selected response from:
Lianne Van De Ven United States Local time: 10:00
| Grading comment Thans for your help with this one!
Naomi 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:   algemeen bekend vanwege de ontmoetingen tussen kopstukken op het gebied van literatuur en uitgeven
Explanation: ............die normaliter elkaars bloed wel kunnen drinken
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2008-04-07 17:38:43 GMT) --------------------------------------------------
Dat 'uitgeven' is niet zo gelukkig gekozen, maar de bedoeling zal zo wel duidelijk zijn
| | | Notes to answerer
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
17 mins confidence:  peer agreement (net): +1 berucht om de ontmoetingen tussen gezaghebbende figuren uit de literatuur- en uitgeverswereld
Explanation: berucht, want dat botert blijkbaar niet zo.
de bijeenkomsten zijn ook beroemd (maar dan in positieve zin) omdat er zoveel bekende Britten aan deelnemen.
ik zou afsluiten met "die elkaar niet kunnen luchten of zien" of iets dergelijks, ZONDER komma ervoor (die komma voor "who" in de brontekst lijkt me een fout - of zouden AL die figuren elkaar wederzijds haten??)
| | | Notes to answerer
Asker: Thanks for your help!
Naomi
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:   berucht als ontmoetingsplaats voor autoriteiten uit de literaire en uitgeverswereld
Explanation: Zie mijn uitleg bij de inmiddels gesloten, 'dubbel gestelde' vraag
| | | Notes to answerer
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence:   vele beroemde personen omdat hier de grote namen op het gebied van schrijven en publiceren elkaar
Explanation: Ik wist dat ik dezelfde tekst voor mijn studie HBO TRANSLATOR ENGELS heb moeten vertalen. Heb het in mijn archief opgezocht en hieronder is de vertaling zoals het tijdens mijn opleiding vertaald (en gecorrigeerd) is. De hoofdletters zijn de wijzigingen van mijn docent van hetgeen ik niet geheel goed had vertaald. De volledige zin luidt als volgt....
Een andere hobby van haar is het organiseren van “Foyle’s Lunches”, welke beroemd zijn om de aanwezigheid van vele beroemde personen OMDAT HIER DE GROTE NAMEN op het gebied van schrijven en publiceren /ELKAAR/ ontmoeten VAN WIE bekend is dat zij aartsvijanden zijn.
| amulder Netherlands Local time: 16:00 Native speaker of: Dutch
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |