KudoZ home » English to Dutch » Printing & Publishing

notorious for the meeting of authorities in the domain of letters and publishing

Dutch translation: notoir vanwege de ontmoetingen van vooraanstaanden in literatuur en uitgeverij.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:notorious for the meeting of authorities in the domain of letters and publishing
Dutch translation:notoir vanwege de ontmoetingen van vooraanstaanden in literatuur en uitgeverij.
Entered by: Naomi Portnoy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:34 Apr 7, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Printing & Publishing
English term or phrase: notorious for the meeting of authorities in the domain of letters and publishing
This is giving me real problems. The full sentence reads: Another of her hobbies is the organisation of the Foyle's Lunches, which are famous for the attendance of many celebrities and notorious for the meeting of authorities in the domain of letters and publishing, who are known to be deadly enemies.

If I could have some help with "notorious for the meeting of authorities in the domain of letters and publishing", it would be very helpful indeed!

Thanks,
Naomi
Naomi Portnoy
Local time: 00:51
notoir vanwege de ontmoetingen van vooraanstaanden in literatuur en uitgeverij.
Explanation:
notoir omdat het bekend en berucht uitdrukt. Roemrucht kan ook.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2008-04-09 19:08:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ik ben erg in mijn schik met punten voor deze vertaling die mij na aan het hart ligt :-)
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 18:51
Grading comment
Thans for your help with this one!
Naomi
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1berucht om de ontmoetingen tussen gezaghebbende figuren uit de literatuur- en uitgeverswereld
Ron Willems
4vele beroemde personen omdat hier de grote namen op het gebied van schrijven en publiceren elkaaramulder
4berucht als ontmoetingsplaats voor autoriteiten uit de literaire en uitgeverswereld
Kitty Brussaard
3notoir vanwege de ontmoetingen van vooraanstaanden in literatuur en uitgeverij.
Lianne van de Ven
3algemeen bekend vanwege de ontmoetingen tussen kopstukken op het gebied van literatuur en uitgevenMargreet Logmans


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
algemeen bekend vanwege de ontmoetingen tussen kopstukken op het gebied van literatuur en uitgeven


Explanation:
............die normaliter elkaars bloed wel kunnen drinken

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-04-07 17:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

Dat 'uitgeven' is niet zo gelukkig gekozen, maar de bedoeling zal zo wel duidelijk zijn

Margreet Logmans
Netherlands
Local time: 00:51
Native speaker of: Dutch
Notes to answerer
Asker: Thanks! Naomi


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kitty Brussaard: 'Notorious' vraagt m.i. om een andere (minder neutrale) vertaling dan 'algemeen bekend'
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
berucht om de ontmoetingen tussen gezaghebbende figuren uit de literatuur- en uitgeverswereld


Explanation:
berucht, want dat botert blijkbaar niet zo.

de bijeenkomsten zijn ook beroemd (maar dan in positieve zin) omdat er zoveel bekende Britten aan deelnemen.

ik zou afsluiten met "die elkaar niet kunnen luchten of zien" of iets dergelijks, ZONDER komma ervoor (die komma voor "who" in de brontekst lijkt me een fout - of zouden AL die figuren elkaar wederzijds haten??)

Ron Willems
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help! Naomi


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen
13 hrs
  -> merci Jan Willem
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
berucht als ontmoetingsplaats voor autoriteiten uit de literaire en uitgeverswereld


Explanation:
Zie mijn uitleg bij de inmiddels gesloten, 'dubbel gestelde' vraag

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Thanks! Naomi

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vele beroemde personen omdat hier de grote namen op het gebied van schrijven en publiceren elkaar


Explanation:
Ik wist dat ik dezelfde tekst voor mijn studie HBO TRANSLATOR ENGELS heb moeten vertalen. Heb het in mijn archief opgezocht en hieronder is de vertaling zoals het tijdens mijn opleiding vertaald (en gecorrigeerd) is. De hoofdletters zijn de wijzigingen van mijn docent van hetgeen ik niet geheel goed had vertaald. De volledige zin luidt als volgt....

Een andere hobby van haar is het organiseren van “Foyle’s Lunches”, welke beroemd zijn om de aanwezigheid van vele beroemde personen OMDAT HIER DE GROTE NAMEN op het gebied van schrijven en publiceren /ELKAAR/ ontmoeten VAN WIE bekend is dat zij aartsvijanden zijn.

amulder
Netherlands
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Willem van Dormolen: Gecorrigeerd of niet, ik mis hier toch het aspect 'notorious'.
6 hrs

neutral  Ron Willems: hm - maar waar blijft "notorious" dan? gecorrigeerd of niet, ik kan het geen fraaie zin vinden... // dag jan willem - we zijn het weer eens eens :)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
notoir vanwege de ontmoetingen van vooraanstaanden in literatuur en uitgeverij.


Explanation:
notoir omdat het bekend en berucht uitdrukt. Roemrucht kan ook.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2008-04-09 19:08:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ik ben erg in mijn schik met punten voor deze vertaling die mij na aan het hart ligt :-)

Lianne van de Ven
United States
Local time: 18:51
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thans for your help with this one!
Naomi
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search