ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Printing & Publishing

full

Dutch translation: zonder witrand


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:full
Dutch translation:zonder witrand
Entered by: ntschanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:18 May 5, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Printing & Publishing
English term or phrase: full
Het gaat hier om printerpapier ivm het printen van foto's van een digitale camera.

The following paper sizes are supported: 8” x 10”, 4” x 6”, A4, A6, 11” x 17”, B5, *postcard, full and default.*

fotokaart, ?? en standaard?

Alvast bedankt!
ntschanz
Netherlands
Local time: 16:00
zonder witrand
Explanation:
is een gok, hoor, maar bij full denk ik aan een print zonder marges, dus zonder randen, meestal wordt dat dan 'zonder witrand' genoemd, maar misschien hebben anderen een veel beter idee

http://h10010.www1.hp.com/wwpc/nl/nl/ho/WF17a/A1-18521-18693...
Selected response from:

Nicole Snoek
Netherlands
Local time: 16:00
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1...see below...
Lianne Van De Ven
2 +1zonder witrand
Nicole Snoek
2ware grootte / natuurlijke grootte / levensgroot
Max Nuijens, MSc


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
zonder witrand


Explanation:
is een gok, hoor, maar bij full denk ik aan een print zonder marges, dus zonder randen, meestal wordt dat dan 'zonder witrand' genoemd, maar misschien hebben anderen een veel beter idee

http://h10010.www1.hp.com/wwpc/nl/nl/ho/WF17a/A1-18521-18693...


Nicole Snoek
Netherlands
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Max Nuijens, MSc
30 mins
  -> dank je, Max
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ware grootte / natuurlijke grootte / levensgroot


Explanation:
Nicoles antwoord is het meest waarschijnlijk volgens mij.

Maar er is een mogelijkheid dat full size bedoeld wordt.

Size: full => full size

Dus zou dan natuurlijke grootte, levensgroot of op ware grootte worden.

n.
1. The maximum or complete size or amount: repaid in full.

In de kunst:
EN: full size
NL: natuurlijke grootte

http://www.mijnwoordenboek.nl/vertalen.php


Max Nuijens, MSc
Belarus
Local time: 17:00
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...see below...


Explanation:
Weet je iets meer van de oorsprong van het Engels?
Postcard = 4"x6" dus dat is dubbelop (nb: postcard = [prent]briefkaart).
Default is waarschijnlijk 5"x7" - in elk geval naast 4x6 de meest voorkomende afmeting voor fotoprints, in het lijstje niet met name genoemd.
Zonder witte rand zou "full bleed" of "borderless" moeten heten.
Op ware grootte betekent mogelijk 100% van het digitale origineel... Voor een uitleg van dit idee zie hier:
http://www.pcadvisor.co.uk/news/index.cfm?newsid=10527
"Full" betekent dan "tot maximaal ..." en dan moet er een rekensom gemaakt worden gebaseerd op de megapixels van de beschreven camera....
Good Luck!

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-05-06 05:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

ps: full bleed printing is een eigenschap van een printer, niet van de camera...

Lianne Van De Ven
United States
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems: ik ben het met je eens dat "zonder witte randen" hier niet goed past, is namelijk geen papierformaat. "maximaal" lijkt me een aardige catch-all
3 days13 hrs
  -> okay, bedankt Ron.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: