KudoZ home » English to Dutch » Psychology

counseling issue

Dutch translation: hulpverleningsvraagstuk

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:counseling issue
Dutch translation:hulpverleningsvraagstuk
Entered by: Antoinette Verburg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:08 Mar 2, 2002
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Psychology / psychology
English term or phrase: counseling issue
'We use the phrase 'emotional abuse' to describe a certain category of counseling issues.'

Ik weet wat 'counseling issues' zijn, maar de juiste Nederlandse term wil me niet te binnen schieten.
Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 01:54
begeleidingsvraagstukken / hulpverleningsvraagstukken
Explanation:
Het is denk ik zonder meer duidelijk
Selected response from:

Meturgan
Hungary
Local time: 01:54
Grading comment
Hoewel 'counseling' inderdaad ook in het Nederlands gangbaar is, vind ik de combinatie met het Nederlandse 'onderwerpen' of 'vraagstukken' nog wat stroef (ongetwijfeld louter een kwestie van smaak). Daarom kies ik in dit geval voor 'hulpverleningsvraagstukken'. M.i. moet 'issues' nl. wel vertaald worden, omdat men anders kan denken dat het om verschillende soorten hulpverlening gaat (informatie, therapie, opname, e.d.), terwijl het hier om de vraagstukken zelf gaat. Dank voor het meedenken allemaal!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5counseling-onderwerpen
Evert DELOOF-SYS
4begeleidingsvraagstukken / hulpverleningsvraagstukkenMeturgan
4hulpverlening
Martijn Naarding


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hulpverlening


Explanation:
Ik zou issues niet vertalen in de zin:

We gebruiken de term "emotioneel msibruik" om een bepaalde categorie hulpverlening aan te duiden

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-02 19:14:27 (GMT)
--------------------------------------------------

misbruik ipv msibruik natuurlijk

Martijn Naarding
Spain
Local time: 01:54
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
counseling-onderwerpen


Explanation:
In de psychologie blijft 'counseling' in het NL heel vaak 'counseling'
(bv. in 'dilemma-counseling', een hoofdstuk uit een boek van A. Vrolijk over gesprekstechnieken in de psychologie)

Issues zijn uiteraard ook 'onderwerpen'...

Voorbeeldje:

"... en/of in het belang van counseling in zijn geheel nuttig is ... congrescentrum Allardsoog
te Bakkeveen, de onderwerpen zijn: onthaasting, anti-stress, assertiviteit ..."

www.praktijkfo.nl/pagina9.html

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
begeleidingsvraagstukken / hulpverleningsvraagstukken


Explanation:
Het is denk ik zonder meer duidelijk

Meturgan
Hungary
Local time: 01:54
PRO pts in category: 3
Grading comment
Hoewel 'counseling' inderdaad ook in het Nederlands gangbaar is, vind ik de combinatie met het Nederlandse 'onderwerpen' of 'vraagstukken' nog wat stroef (ongetwijfeld louter een kwestie van smaak). Daarom kies ik in dit geval voor 'hulpverleningsvraagstukken'. M.i. moet 'issues' nl. wel vertaald worden, omdat men anders kan denken dat het om verschillende soorten hulpverlening gaat (informatie, therapie, opname, e.d.), terwijl het hier om de vraagstukken zelf gaat. Dank voor het meedenken allemaal!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search