Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Dutch translations [PRO]|
|English term or phrase: estrogen-responsive human endometrial adenocarcinoma cell line|
I am currently translating a text on pharmacognosy and I am struggling with the following sentence.(especially the parts between brackets. Can anyone help me?
Using a combination of in vitro bioassays (involving an estrogen-responsive human endometrial adenocarcinoma cell line (Ishikawa Var-I), yeast cells (Saccharomyces cerevisiae) in which the human estrogen receptor is transfected and a binding assay to estrogen receptors based on rat uterine cytosol) and an acute in vivo bioassay (employing vascular permeability in uteri of ovariectomized mice), we were able to show that 8-PN is the most potent phyto-estrogen known to date, having an estrogenic activity considerably greater than that of established phyto-estrogens such as genistein (from soy) and coumestrol (from red clover)
Selected response from:
Local time: 01:41
|Thank you very much|
4 KudoZ points were awarded for this answer
met een oestrogeen-gevoelige humane adenocarcinoom cellijn van endometriumcellen (~),
..., gistcellen (~),waarin de humane oestrogeenreceptor is getransfecteerd en een bindings-essay voor oestrogeenreceptoren, gebaseerd op ratten-uteriene cytosol.
ik ben zelf wetenschappelijk onderzoeker (geweest)
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations