ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Ships, Sailing, Maritime

when the boat is on an even keel

Dutch translation: als de boot gelijklastig ligt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:when the boat is on an even keel
Dutch translation:als de boot gelijklastig ligt
Entered by: Frank van Thienen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:09 Apr 17, 2011
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / sailing
English term or phrase: when the boat is on an even keel
when the boat is on an even keel.
Nadia Borissova
Belgium
Local time: 22:09
als de boot gelijklastig ligt
Explanation:
gelijklastig: Voor en achter even zwaar belast, waardoor een schip voor en achter dezelfde diepgang heeft.
gelijklastig: vorm en belading zodanig dat een schip voor en achter dezelfde diepgang heeft
Selected response from:

Frank van Thienen
Canada
Local time: 13:09
Grading comment
Hartelijk bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2als de boot gelijklastig ligt
Frank van Thienen
5gelijklastig
Machiel van Veen


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
als de boot gelijklastig ligt


Explanation:
gelijklastig: Voor en achter even zwaar belast, waardoor een schip voor en achter dezelfde diepgang heeft.
gelijklastig: vorm en belading zodanig dat een schip voor en achter dezelfde diepgang heeft

Frank van Thienen
Canada
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hartelijk bedankt!
Notes to answerer
Asker: Hartelijk bedankt!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Machiel van Veen: Dat klopt Frank. Mijn dochter vroeg of we een wedstrijdje deden. Was overigens niet zo.
2 mins
  -> Thanks Machiel! Was ik je net een seconde voor . . .

agree  OneMind
7 mins
  -> dankjewel, OneMind!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
gelijklastig


Explanation:
Dikke van Dale.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2011-04-17 19:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

Het schip is dan overal even zwaar. Ofwel: zonder stuur- of koplast

Machiel van Veen
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Hartelijk bedankt

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 18, 2011 - Changes made by Frank van Thienen:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: