Post-grading toch even een kritische noot.
Ten eerste betreft het hier geen 'slang'. 'Push' en 'pull' zijn marketingbegrippen.
Zie bijvoorbeeld
http://en.wikipedia.org/wiki/Push–pull_strategy
(er zijn legio andere voorbeelden te vinden).
'Push' en 'pull' worden in NL marketingteksten veelal onvertaald gelaten. Ik ben geen voorstander van het gebruik van Eng in NL teksten, maar in dit geval zou ik er toch voor kiezen om het woord 'push' te handhaven, zodat het verschil t.o.v. de 'pullstrategie' duidelijk blijft.
Als de auteur een "marketingcampagne" had bedoeld, had er m.i. wel "What are the key focus areas in our marketing campaign?' gestaan.