https://www.proz.com/kudoz/english-to-dutch/slang/661443-roll-snake-eyes.html

roll snake eyes

Dutch translation: twee keer niks

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roll snake eyes
Dutch translation:twee keer niks
Entered by: De Facto

08:34 Mar 12, 2004
English to Dutch translations [PRO]
Slang
English term or phrase: roll snake eyes
De recherche zoekt een lijk in de rivier dat zou opgepeuzeld zijn door een alligator.

A: We rolled snake eyes at the canal. (betekent dit dat ze niks gevonden hebben?)

B: Okay, can we expand the search?

A: Yeah, we'll start looking for nests. See what we can find. (en zijn dit letterlijk nesten?)
De Facto
Local time: 01:09
twee keer niks
Explanation:
is een term uit het dobbelen. Snake eyes is dus twee keer één (laagste score m.a.w.).

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-03-12 08:50:51 GMT)
--------------------------------------------------

Heb nadere informatie gevonden. zie http://mathworld.wolfram.com/SnakeEyes.html Interessante site. Blijkbaar is de kans op twee keer één 1/36, of 2.777...%
Selected response from:

Ballistic
Belgium
Local time: 01:09
Grading comment
Dank je!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4twee keer niks
Ballistic
4 +1geen geluk hebben
Meturgan


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
twee keer niks


Explanation:
is een term uit het dobbelen. Snake eyes is dus twee keer één (laagste score m.a.w.).

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-03-12 08:50:51 GMT)
--------------------------------------------------

Heb nadere informatie gevonden. zie http://mathworld.wolfram.com/SnakeEyes.html Interessante site. Blijkbaar is de kans op twee keer één 1/36, of 2.777...%

Ballistic
Belgium
Local time: 01:09
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dank je!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllisonK (X): absoluut
3 mins

agree  Saskia Steur (X): inderdaad
8 mins

agree  vixen
10 mins

agree  Mirjam Bonne-Nollen
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
geen geluk hebben


Explanation:
WordNet Dictionary. Definition: [n] when two dice are thrown and both come up showing
one spot the results is called `craps' or `snake eyes'. Synonyms: craps.

Dit zal in dit geval betekenen dat de zoekactiviteit het laagst mogelijk resultaat opleverde, dus inderdaad, ’dat ze niks gevonden hebben’. Voor wat de ’nesten’ in dit geval moeten betekenen is misschien een antwoord te vinden in de bredere context van het verhaal.

... When you roll the dice in craps and you come up "Snake Eyes", it means you rolled
two 1s. To roll Snake Eyes has become a idiom meaning to come up unlucky. ...
www.movie-page.com/stuff/article-ask_mr_sanders.htm - 21k



    www.movie-page.com/stuff/article-ask_mr_sanders.htm - 21k
Meturgan
Hungary
Local time: 01:09

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: