Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:15 Dec 1, 2009
English to Dutch translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase:pitch
Type of document: website
Country: Canada
context: pitch an idea
considered: stal het uit (?). Ik ken het alleen van een tent opzetten.
Explanation: een idee presenteren en verkopen (in de trant van Sales Pitch)
Maar beetje meer context zou wel helpen; als het als imperatief of aanmoediging bedoeld is, is "Overtuig (ons) van uw idee/plan" oid een betere optie.
-------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2009-12-01 13:56:03 GMT) --------------------------------------------------
Zoiets dan:
Heb je zelf een beter idee? Overtuig ons en presenteer het in je blog!
'pitch' is eerder in de geest van 'een voorstel doen' als het over ideeën gaat, heeft niets te maken met 'verkopen' of 'presenteren'... (alhoewel je zoiets toch kunt doen)
'pitch in' is iets heel wat anders... d.w.z.'een bijdrage doen'
'pitch to' = smijten, gooien, (toe)werpen
lijkt me dat sommige ietwat in de war zijn van ons honkbal-idioom hier in de USA. m.a.w. ben ik het eens met suzan
I had love it when some more PROZ-members pitch in and share their thoughts with us!
Vertaal je dan dan met 'meedoen'? Die betekenis mag ik straks ook nog gaan vertalen.
Onvergetelijk voor me is het volgende. Ik kwam aan op het binnenterrein van de schaatsbaan in Noord-Holland, waar ik mijn tent kon opzetten voor verblijf tijdens het acrobatiekfestival. Er waren veel Amerikanen en één van hen vroeg me: "Have you pitched?"
Volgens mij is het meer dan alleen naar voren brengen. Een pitch het in korte tijd verkopen van je idee/product. Meestal gaat het om niet meer dan een concept.
"pitch" heeft hier mogelijk te maken met het "verkopen van een idee", maar eigenlijk is er wat meer context nodig...
Automatic update in 00:
Answers
8 mins confidence: peer agreement (net): +2
pitch
Explanation: een pitch is een presentatie waarmee je een product oid wil verkopen, gangbaar in marketing- en reclamewereld
Harris Couwenberg Netherlands Local time: 22:10 Native speaker of: Dutch
9 mins confidence:
een idee pitchen
Explanation: In de journalistiek is het 'pitchen van ideeën' het proberen te verkopen van je ideeën voor artikelen. Ook in de televisiewereld heet dat zo. Maar ik kan dat niet in het algemeen voor iedere context aanbevelen.
Koen van Gilst Netherlands Local time: 22:10 Native speaker of: Dutch
Notes to answerer
Asker: Lijkt me in mijn context een prima oplossing.
Explanation: een idee presenteren en verkopen (in de trant van Sales Pitch)
Maar beetje meer context zou wel helpen; als het als imperatief of aanmoediging bedoeld is, is "Overtuig (ons) van uw idee/plan" oid een betere optie.
-------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2009-12-01 13:56:03 GMT) --------------------------------------------------
Zoiets dan:
Heb je zelf een beter idee? Overtuig ons en presenteer het in je blog!
vic voskuil Netherlands Local time: 22:10 Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 18
Grading comment
Bedankt Vic!
Notes to answerer
Asker: --> dank-je-wel ! Context: Got a Better Idea? Pitch it and write about it in your action blog!