ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Sports / Fitness / Recreation

lightweight layup

Dutch translation: lichtgewicht laminering


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lightweight layup
Dutch translation:lichtgewicht laminering
Entered by: Barend van Zadelhoff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:37 Aug 9, 2010
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: lightweight layup
Skiterm. Er staat dat door de "lightweight layup" je met de ski eenvoudig bochten kunt maken/hem makkelijk in de bocht kunt sturen.

Ik maak uit Googleresultaten op dat dit een soort bescherminglaag is, maar wat is hiervan de meest correcte/nauwkeurige Nederlandse vertaling?
Emma Rault
United Kingdom
Local time: 21:11
lichtgewicht laminering
Explanation:
"layup" komt neer op laminering

De Aero X is een high performance carve ski die in z'n rijden veel weg heeft van een echte racer. Dit betekent maximale grip op de piste, een goed te beinvloeden radius en veel stabiliteit op snelheid. Door de net wat afwijkende maten in de opbouw, de ski is breder onder de voet, de radius zit tussen reuze slalom en slalom in, is deze ski echt sportief te rijden en duidelijk breder inzetbaar op de piste dan de echte racers. De Aero X heeft een volledige houten kern, een dubbele titanium LAMINERING, en het 3D Race Frame Carbon. Daarnaast is de Aero X een echte chique ski om te zien.

http://www.duijvestein-wintersport.nl/salomon-aero-x

nog iets aardigs :-)

In de eerste plaats top dat je die kans krijgt van je baas. Dat moet een relaxete kerel zijn. In de tweede plaats denk ik (net als alle anderen hier) dat je layup echt veel te zwaar is. De flex die nu in je onderplaat zit, is misschien leuk en aardig, maar wanneer je het frame van schuim, zoals je het noemt, erop lamineert, is alle flex in 1 klap verdwenen. De dikte van je core bepaalt voor het grootste deel de stijfheid/flex van je board. Probeer een sanwich te maken met 1/3 van die layup en je hebt volgens mij al een oersterk board.

mathieu, kijk, ik ga in de flextips het laminaatje kevlarcarbon, + 2x 600 grams UD, wat het is, in de flextips zal ik geen kern gebruiken , vandaar dat je wel genoeg flex verkrijgt de corecell neemt zoveel van je flex weg, maar doordat ik deze weglaat moet ik dus wel dit gebruiken, en ik ga btw geen corecell gebruiken maar voor de verandering een frame van het materiaal maken en een bodemplaat( had ik als idee van 2x de 600 gr UD en een laag kevlar/carbon. ik heb het op flex getest en ik stond er zelf ook best van te kijken maar ik kan een strookje van 8cm breed en 20 cm lang met de hand al heel makkelijk buigen, ik denk eigelijk dat ik ookwel in het midden laminaat kan weglaten en het UD kan vervangen voor 200 grams carbon keper 200 grams 2 lagen of 2 lagen 200 grams UD, of een laag UD en een laag Carbon, , dit is het eerste board dat ik op deze manier ga bouwen en dus voor mij ook een groot experiment, en jullie helpen me wel echt heel erg hierbij bedankt!! maar in de flextips ga ik geen laminaat verminderen , ik wil hier sowiezo geen zwak punt creëren, maar wat hadden jullie in gedachten voor de rest van de layup, het gaat er zegmaar om dat de sterkte van het bodemlaminaat word opgebouwd hoe dichter je bij de tips in de buurt komt. Ik zal trouwens binnenkort eens een paar fototjes plaatsen dan is het allemaal ook wat duidelijker maar naam maar van mij aan dat het met die flextips wel goedkomt ;)

waarom shape je je kern bij de tips dan niet gewoon 1,5 of 2 mm? en lamineer je dat? en laat je je kern in het midden zo dik mogelijk. De flex van een board is volgens mij het meest afhankelijk van de dikte van de kern, en minder van de hoeveel heid laminaat. Aangezien de flex met de 3e macht toeneemt per mm kern (according to leonb) dan kun je beter hiermee gaan varieren.

http://www.kitehigh.nl/forum/index.php?action=printpage;topi...
Selected response from:

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 22:11
Grading comment
Ja, laminering is een prima woordkeus inderdaad, bedankt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3lichtgewicht lamineringBarend van Zadelhoff


  

Answers


1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lichtgewicht laminering


Explanation:
"layup" komt neer op laminering

De Aero X is een high performance carve ski die in z'n rijden veel weg heeft van een echte racer. Dit betekent maximale grip op de piste, een goed te beinvloeden radius en veel stabiliteit op snelheid. Door de net wat afwijkende maten in de opbouw, de ski is breder onder de voet, de radius zit tussen reuze slalom en slalom in, is deze ski echt sportief te rijden en duidelijk breder inzetbaar op de piste dan de echte racers. De Aero X heeft een volledige houten kern, een dubbele titanium LAMINERING, en het 3D Race Frame Carbon. Daarnaast is de Aero X een echte chique ski om te zien.

http://www.duijvestein-wintersport.nl/salomon-aero-x

nog iets aardigs :-)

In de eerste plaats top dat je die kans krijgt van je baas. Dat moet een relaxete kerel zijn. In de tweede plaats denk ik (net als alle anderen hier) dat je layup echt veel te zwaar is. De flex die nu in je onderplaat zit, is misschien leuk en aardig, maar wanneer je het frame van schuim, zoals je het noemt, erop lamineert, is alle flex in 1 klap verdwenen. De dikte van je core bepaalt voor het grootste deel de stijfheid/flex van je board. Probeer een sanwich te maken met 1/3 van die layup en je hebt volgens mij al een oersterk board.

mathieu, kijk, ik ga in de flextips het laminaatje kevlarcarbon, + 2x 600 grams UD, wat het is, in de flextips zal ik geen kern gebruiken , vandaar dat je wel genoeg flex verkrijgt de corecell neemt zoveel van je flex weg, maar doordat ik deze weglaat moet ik dus wel dit gebruiken, en ik ga btw geen corecell gebruiken maar voor de verandering een frame van het materiaal maken en een bodemplaat( had ik als idee van 2x de 600 gr UD en een laag kevlar/carbon. ik heb het op flex getest en ik stond er zelf ook best van te kijken maar ik kan een strookje van 8cm breed en 20 cm lang met de hand al heel makkelijk buigen, ik denk eigelijk dat ik ookwel in het midden laminaat kan weglaten en het UD kan vervangen voor 200 grams carbon keper 200 grams 2 lagen of 2 lagen 200 grams UD, of een laag UD en een laag Carbon, , dit is het eerste board dat ik op deze manier ga bouwen en dus voor mij ook een groot experiment, en jullie helpen me wel echt heel erg hierbij bedankt!! maar in de flextips ga ik geen laminaat verminderen , ik wil hier sowiezo geen zwak punt creëren, maar wat hadden jullie in gedachten voor de rest van de layup, het gaat er zegmaar om dat de sterkte van het bodemlaminaat word opgebouwd hoe dichter je bij de tips in de buurt komt. Ik zal trouwens binnenkort eens een paar fototjes plaatsen dan is het allemaal ook wat duidelijker maar naam maar van mij aan dat het met die flextips wel goedkomt ;)

waarom shape je je kern bij de tips dan niet gewoon 1,5 of 2 mm? en lamineer je dat? en laat je je kern in het midden zo dik mogelijk. De flex van een board is volgens mij het meest afhankelijk van de dikte van de kern, en minder van de hoeveel heid laminaat. Aangezien de flex met de 3e macht toeneemt per mm kern (according to leonb) dan kun je beter hiermee gaan varieren.

http://www.kitehigh.nl/forum/index.php?action=printpage;topi...

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 32
Grading comment
Ja, laminering is een prima woordkeus inderdaad, bedankt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 3, 2010 - Changes made by Barend van Zadelhoff:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: