01:58 Aug 21, 2000 |
English to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Gerkrath Netherlands Local time: 13:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | ineen stuk / in stukken loskomen |
|
ineen stuk / in stukken loskomen Explanation: "tear cohesively" betekend dat het in een stuk loskomt, "tear in itself" betekend, dat het dat niet doet, maar zelf ook scheurt en dus in stukjes loskomt - een mooiere vertaling hiervoor weet ik jammer genoeg niet. HTH, Eva |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.