KudoZ home » English to Dutch » Textiles / Clothing / Fashion

customizable

Dutch translation: klantspecifiek

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customizable
Dutch translation:klantspecifiek
Entered by: Nico Staes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 May 20, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: customizable
Het gaat om een press release : "customizable products with your own design" ... verder dan "op maat" wil mijn brein niet meer mee ! Heel erg bedankt bij voorbaat en vriendelijke groeten
nikki demol
Local time: 09:27
klant specifiek, uniek, persoonlijk
Explanation:
gewoon een paar alternatiefjes voor het weekend.
Selected response from:

Nico Staes
Czech Republic
Local time: 10:27
Grading comment
Dank je - prettig weekend
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Producten waarop u uw eigen ontwerp kunt aanbrengen
Tina Vonhof
3 +2op maat
Ron Peek
3 +2klant specifiek, uniek, persoonlijkNico Staes
3 +1aanpasbare
Henk Peelen


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
klant specifiek, uniek, persoonlijk


Explanation:
gewoon een paar alternatiefjes voor het weekend.

Nico Staes
Czech Republic
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dank je - prettig weekend

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Peeraerts
2 mins

agree  Zsanett Rozendaal-Pandur: Uniek zou ik niet doen, want het dekt niet dat het voor de individuele klant is gemaakt. En "klantspecifiek" is natuurlijk één woord, zonder spatie.
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
op maat


Explanation:
Misschien toch met 'op maat'?:

- 'op maat gemaakte producten met uw eigen ontwerp'


Ron Peek
United Kingdom
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zsanett Rozendaal-Pandur: Ik zie ook geen probleem met "op maat". Veel mogelijkheden hier, afhankelijk van de stijl van de klant/tekst.
19 mins

agree  Leo te Braake | dutCHem
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aanpasbare


Explanation:
Mogelijk bedoelt men dat men basisproducten levert die de klant zelf moet / kan afwerken en daarbij het product kan aanpassen aan zijn behoeften. Ik weet niet wat voor producten het zijn.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof: dat wordt inderdaad bedoeld, maar ik zou het anders vertalen.
30 mins
  -> ja, vertaal jij het anders maar even.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Producten waarop u uw eigen ontwerp kunt aanbrengen


Explanation:
of 'producten die u naar eigen smaak kunt versieren'.
Ik zou in dit geval de zin niet woord-voor-woord vertalen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2005-05-20 18:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ik ben het eens met Gerard: \'customizable\' slaat op \'with your own design\'.

Tina Vonhof
Canada
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirjam Bonne-Nollen
14 mins
  -> Thanks Mirjam.

agree  Annette van der Lei: producten met een persoonlijk tintje/touch
15 hrs
  -> Thanks Annette.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search