ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Tourism & Travel

hard pressed

Dutch translation: kun je de ... haast niet mislopen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:you'd be hard pressed to miss out on ...
Dutch translation:kun je de ... haast niet mislopen
Entered by: Ron Willems
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:26 Dec 12, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Tourism & Travel / Ierland
English term or phrase: hard pressed
"With our celebrated culture and a rich and diverse heritage at every turn, you'd be hard pressed to miss out on Irish history."

Kan iemand me helpen met het tweede deel van deze zin? Ik ben bijna klaar met deze vertaling ;-)

Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 22:14
kun je de ... haast niet mislopen
Explanation:
al zou je het proberen :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-12-12 15:29:22 GMT)
--------------------------------------------------

of beter: kan de ... je haast niet ontgaan
Selected response from:

Ron Willems
Grading comment
Bedankt, Ron! Ik vraag me soms echt af waar jullie het allemaal halen ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7kun je de ... haast niet mislopen
Ron Willems
5moet het wel heel gek lopen wil je niets mee krijgen van de...
Sandra Bakker
4moeite voor doen
vic voskuil


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
hard pressed to miss out on
kun je de ... haast niet mislopen


Explanation:
al zou je het proberen :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-12-12 15:29:22 GMT)
--------------------------------------------------

of beter: kan de ... je haast niet ontgaan

Ron Willems
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 42
Grading comment
Bedankt, Ron! Ik vraag me soms echt af waar jullie het allemaal halen ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Piens
6 mins
  -> dank je, Sabine

agree  vixen: of: kan ... je nauwelijks ontgaan
10 mins
  -> merci - ja, ook mooi

agree  Suzanne Deveson: Pfff... Jij bent echt snel ;-)
12 mins
  -> dank je - viel er net lekker in :)

agree  Percy Balemans: haast niet ontgaan vind ik ook de beste
13 mins
  -> merci - ja, vind ik bij nader inzien ook

agree  vic voskuil
1 hr
  -> merci Vic

agree  Saskia Steur
6 hrs
  -> dank je Saskia

agree  Meturgan
1 day30 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moeite voor doen


Explanation:
...moet je er moeite voor doen niet iets van de Ierse geschiedenis mee te krijgen...

ook in vele varianten mogelijk, (en uiteindelijk precies hetzelfde als bovenstaand antwoord:)


vic voskuil
Netherlands
Local time: 22:14
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
moet het wel heel gek lopen wil je niets mee krijgen van de...


Explanation:
Een beetje afhankelijk van het register van de tekst.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-12-17 07:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

...aye, meekrijgen natuurlijk...

Sandra Bakker
New Zealand
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 18, 2007 - Changes made by Ron Willems:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: