ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Tourism & Travel

The Journey Source

Dutch translation: vertrekpunt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The Journey Source
Dutch translation:vertrekpunt
Entered by: Laurens Landkroon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:49 Jan 30, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Tourism & Travel / Flightinfo
English term or phrase: The Journey Source
In een lijst met vragen waarin reizigers hun voorkeur kunnen ingeven om een aantal opties te selecteren voor het vliegen staan o.a.;
- you must select a departure flight
- Please select card type
en:
Please Select The Journey Source;

wordt er hier iets speciaals bedoeld met de hoofdletters?? Wordt hier zoiets als de bestemming van de reis bedoeld (of juist de plek waarvan wordt vertrokken......)

Cheers,


Laurens.
Laurens Landkroon
Local time: 22:15
vertrekpunt
Explanation:
niets verkeerd met wat Sandra voorstelt, maar als de velden idd beperkt en korter gehouden moeten worden dan spaart dit een boel tekens...
Selected response from:

golf264
United States
Local time: 16:15
Grading comment
Thanx !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5vertrekpuntgolf264
4vliegveld/plaats van vertrek
Sandra Bakker


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the journey source
vliegveld/plaats van vertrek


Explanation:
Een beetje anders dan we gewend zijn misschien maar ik begreep volgens mij wel meteen wat bedoeld werd. Misschien liepen de softwareontwikkelaars tegen het bekende beperkende probleem aan van een maximaal aantal tekens voor een veld.

Sandra Bakker
New Zealand
Local time: 08:15
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
the journey source
vertrekpunt


Explanation:
niets verkeerd met wat Sandra voorstelt, maar als de velden idd beperkt en korter gehouden moeten worden dan spaart dit een boel tekens...

golf264
United States
Local time: 16:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanx !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariette van Heteren: of misschien alleen maar 'Van'
1 hr

agree  Desirée Vieveen: Vertrepkunt lijkt mij ook prima
3 hrs

agree  Mattijs Warbroek
6 hrs

agree  frameworks
6 hrs

agree  Sandra Bakker: Ja lekker slim van me, de oorzaak van het probleem kennen maar vervolgens zelf niet met een korte oplossing komen ;-)
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: