ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Tourism & Travel

culture vulture

Dutch translation: cultuurfanaten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:culture vulture
Dutch translation:cultuurfanaten
Entered by: Willemina Hagenauw
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:09 Mar 8, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Tourism & Travel / tourism
English term or phrase: culture vulture
Ideal for thrill seekers, culture vultures and spa goers, is a trip to the big Apple.

Het woordenboek geeft voor culture vultures "cultuurvreters", wat ik persoonlijk geen gevoelige oplossing vindt. Cultuurliefhebbers heb ik eerder in het stuk al gebruikt, dus ik zoek naar een positieve term.
Willemina Hagenauw
Local time: 21:17
cultuurfanaten
Explanation:
Een mogelijkheid
Selected response from:

hirselina
Local time: 22:17
Grading comment
Hartelijk dank aan allen die hebben geholpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1cultuurliefhebbers
Martijn Naarding
3 +3cultuurfanatenhirselina
3 +3cultuurminnaars
Gerard de Noord
3 +2cultuurfanatenhirselina


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cultuurminnaars


Explanation:
.

Gerard de Noord
France
Local time: 22:17
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris70
46 mins

agree  xxxNicolette Ri: krijg jij van mij ook een punt, dan weet de vragensteller het helemaal niet meer. Cultuurminnend publiek?
47 mins

agree  Adela Van Gils
9 hrs

neutral  Fred ten Berge: iets te zoet?
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cultuurfanaten


Explanation:
Een mogelijkheid

hirselina
Local time: 22:17
Works in field
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hartelijk dank aan allen die hebben geholpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen
6 mins
  -> Thanks!

agree  Tina Vonhof
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Fred ten Berge: Onder omstandigheden (<-- samenhang en toelichting bij vraag) enige positieve optie!
9 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cultuurfanaten


Explanation:
Een mogelijkheid

of Cultuurminnaars

hirselina
Local time: 22:17
Works in field
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen
6 mins

agree  Fred ten Berge: Onder omstandigheden (<-- samenhang en toelichting bij vraag) enige positieve optie!
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cultuurliefhebbers


Explanation:
Dit levert meer "hits" op op google, hoewel dat geen maatstaf is. Je zou ook nog voor "cultuurfreak" kunnen kiezen, hoewel dat iets minder formeel is natuurlijk.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 42 mins (2005-03-09 08:51:47 GMT)
--------------------------------------------------

Omdat \"cultuurliefhebbers\" al is gebruikt in de tekst, zit ik nog te denken aan \"cultuurverslinders\". Deze term is weliswaar niet erg gangbaar, maar dekt wel een beetje het idee van een \"vulture\".

Martijn Naarding
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Borsje: cultuurfreaks lijkt me het passende idioom
27 mins

neutral  Fred ten Berge: Was in vraag toch al afgewezen wegens eerder gebruik! More important, let's forget about 'freaks' as 'idiomatic' Dutch, please!
9 hrs
  -> Ik heb over de opmerking over "cultuurliefhebbers heengelezen. Sorry!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: