ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
16:30 Apr 16 English
Cinema, Film, TV,...
back on the board back on the murder (or case or suspect) board klp 3
00:10 Apr 16 ^ living out that bag surviving on what he had in that bag klp 1
11:10 Apr 14 ^ walk-in campus campus specifically designed to discourage the use of cars for access klp 2
22:01 Apr 13 ^ Non-PRO: amongst the backdrop should be either "against the backdrop of" or "amongst/among" klp 2
13:48 Apr 1 ^ they were klp 3
22:21 Mar 31 ^ Non-PRO: WERE DOWN A SUSPECT had lost a possible suspect klp 2
12:35 Mar 31 ^ Non-PRO: fine everything was fine / there were no problems klp 2
18:14 Mar 30 ^ I related to this case klp 2
16:02 Jan 27 ^ Non-PRO: I\'ll be dog. I\'ll be darn (not for points) Bill Balla 2
17:57 Nov 18 '11 ^ hard-wearing sturdy ----- ----- 2
17:47 Jul 23 '11 ^ work Robert Forstag 1
00:42 May 22 '11 ^ in stock Michael Kislov 0
14:45 Apr 12 '11 ^ Non-PRO: Soundtracks and performance on DVD PAS 3
12:16 Mar 23 '11 ^ signature programme trademark programme lexical 1
08:34 Feb 17 '11 ^ Non-PRO: visceralness Tim Drayton 1
00:07 Jan 27 '11 ^ Blakeward Bound Nikita Kobrin 2
15:14 Nov 11 '10 ^ shots that overflow each other with the soundtrack shots that overlap one another against the soundtrack (montage) Mark Chen 2
23:03 Nov 3 '10 ^ theatrically presented feature films feature films shown in movie theatres Nadia Ayoub 2
21:24 Oct 2 '10 ^ Non-PRO: May be found offensive; click here for term/phrase (from test/homework) lim0nka 2
21:22 Oct 2 '10 ^ nurdling (from test/homework) lim0nka 2
14:26 Aug 29 '10 ^ as has been done to you in relationship after relationship as your partners have done to you in your relationships Batjavkhaa Batsaikhan 2
06:34 Aug 5 '10 ^ check the gate marcela stein
Not a translator
1
16:01 Apr 15 '10 ^ Non-PRO: homeskillet a friend as close as a family member Bill Balla 3
16:07 Apr 7 '10 ^ whole and solid complete and substantial ionutzavram 2
14:10 Mar 20 '10 ^ Non-PRO: skeediddle skedaddle Bill Balla 1
03:14 Mar 19 '10 ^ Non-PRO: "A ?????? lecture I got suckered into at school..." FNO -
08:53 Jan 12 '10 ^ Non-PRO: Guys 'N Gals Kay Barbara 2
08:48 Jan 12 '10 ^ Non-PRO: Twelve Happy Men Kay Barbara 1
10:34 Dec 14 '09 ^ Non-PRO: acid bath TimoK 1
11:27 Nov 26 '09 ^ cast hue Andrea Re 6
09:39 Nov 15 '09 ^ Family fare suitable entertainment for all the family Ali Al awadi 1
23:19 Oct 22 '09 ^ If my niece has her way, her skirt! lim0nka 1
06:44 Jul 15 '09 ^ Non-PRO: mystery vignette SeiTT 2
12:24 Jun 4 '09 ^ Jackass Michel A. 5
12:15 Jun 4 '09 ^ one-take wonder Michel A. 4
13:44 Jun 2 '09 ^ Non-PRO: Good Morning America (a drink) SeiTT 1
13:42 Jun 2 '09 ^ Non-PRO: May be found offensive; click here for term/phrase SeiTT 1
01:01 May 28 '09 ^ desire or wish depends on the context Raquel Horacio 1
14:14 Mar 10 '09 ^ flag nod ("What the flag nod!") Vitali Stanisheuski 2
16:24 Mar 2 '09 ^ to buff all our rides Andrea Mussap
Not a translator
4
05:42 Mar 1 '09 ^ Seven Minute Abs video video on how to develop abdominal muscles in 7 min. Shirley Fan 1
13:55 Feb 15 '09 ^ Movie filmimg first day party Mahammad Kalfat 1
18:52 Feb 11 '09 ^ A state for successful COO (?... phrase from trailer) Vitali Stanisheuski 2
17:10 Feb 7 '09 ^ I'll take my chances I'll take the risk Gert Sass (M.A.) 2
16:56 Feb 7 '09 ^ to leave a conch shell inside Gert Sass (M.A.) 2
01:23 Feb 7 '09 ^ Who I be's in here? You know who I am [my status in the group], right? Gert Sass (M.A.) 5
10:27 Jan 25 '09 ^ phrase from movie trailer Vitali Stanisheuski 2
17:36 Jan 21 '09 ^ pumped to find a new set up and beat themselves up on it enthusiastic about mastering their new urban skiing playground Michel A. 1
17:32 Jan 21 '09 ^ getting some solid shots on rails refers to sports shots -- hand rails, guard rails, whatever they find Michel A. 2
06:02 Dec 9 '08 ^ fruitloop movie grigua 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: