ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
11:17 Sep 27 English
Medical: Pharmace...
Non-PRO: Registration Vishal kumar 1
08:07 Sep 27 ^ empirical scales Freimanis 1
09:10 Sep 26 ^ on NA and EhlyA Freimanis 1
09:04 Sep 16 ^ paid work/unpaid work the subject would be compensated or not jmarcin2 2
08:14 Sep 11 ^ PC polycarbonate jmarcin2 1
06:21 Sep 11 ^ papillary jmarcin2 3
06:14 Sep 8 ^ two week follow-up visit jmarcin2 2
06:58 Sep 2 ^ within 24 hours of not later than 24 hours after you start taking... jmarcin2 1
19:15 Aug 28 ^ Cobalamine or cobalamin Ina Muntean Stacanova 1
09:39 Aug 28 ^ dose expansion phase vde. below jmarcin2 1
01:56 Aug 28 ^ Denaplatin Shirley Lao 1
15:07 Jun 27 ^ Consent presenter cards Yasser El Helw 1
20:56 Jun 19 ^ Phase III trials Phase III trials Fathy Shehatto 2
16:03 May 21 ^ median time Michal Berski 2
12:26 May 14 ^ 99mTc-sodium pertechnetate sodium [99mTc]pertechnetate Dylan Edwards 2
22:11 Mar 22 ^ direct topicalization Allda 4
20:49 Feb 10 ^ treatment wallets Fathy Shehatto 1
20:45 Feb 10 ^ Non-PRO: 12±2 12 plus or minus 2 (ie 10 to 14) Fathy Shehatto 2
11:30 Jan 21 ^ Inhaler 1 / 2 Dr_Serge -
09:01 Jan 21 ^ Docu-label Documentation Label Dr_Serge 2
16:21 Jan 11 ^ SP Steven F Smith 4
20:33 Dec 17 '08 ^ Non-PRO: Rx jmleger 1
03:49 Nov 29 '08 ^ Non-PRO: Regulatory information Sanjeev Koul
Not a translator
-
22:48 Nov 16 '08 ^ ideal solution Allda 3
13:54 Nov 13 '08 ^ Protocol No Mariam Osmane 3
07:43 Nov 5 '08 ^ bridge to Cristina Bolohan 1
20:53 Sep 26 '08 ^ patient accrual enrollment of qualified patients in a clinical trial. Åsa_Maria K 2
01:05 Sep 26 '08 ^ First validated answer: codewise (not for points) Anyamok
Not a translator
3
02:34 Sep 5 '08 ^ First validated answer: Quirality (not for points) Anyamok
Not a translator
3
16:21 Aug 19 '08 ^ BP British Pharmacopoeia d_vachliot 2
21:02 Jul 17 '08 ^ chronic spinal dog MARIBEL GARCIA 1
16:25 Jul 16 '08 ^ mouse writhing test MARIBEL GARCIA 1
16:23 Jul 16 '08 ^ rat paw formalin test MARIBEL GARCIA 1
16:17 Jul 16 '08 ^ n- dealkylated MARIBEL GARCIA 2
06:54 Jul 10 '08 ^ per strength Maya Gorgoshidze 1
20:39 Jun 24 '08 ^ dissolve in and dilute with water (from test/homework) Swaiyam 1
19:20 Jun 9 '08 ^ cardiac lidocaine pamela 2
09:56 Jun 7 '08 ^ diabetic agent Pavel Nikonorkin 0
05:51 Jun 6 '08 ^ chow fed Pavel Nikonorkin 2
01:06 Apr 14 '08 ^ dimebolin hydrochloride (not for points) maggie
Not a translator
1
04:44 Apr 4 '08 ^ cefquinone cefquinome Jianming 1
22:13 Mar 1 '08 ^ auto-generic Pavel Nikonorkin 3
17:25 Jan 30 '08 ^ First validated answer: external peer review (not for points; from test/homework) vasilica
Not a translator
1
22:14 Jan 28 '08 ^ Interval Information Information on the sample/product remaining without changes for some period mas63 2
22:09 Jan 28 '08 ^ Translation Key translation legend mas63 3
14:50 Jan 27 '08 ^ if not symptomatic jmarcin2 2
02:03 Jan 25 '08 ^ I.U. / mg equivalent see explanation below - No equivalent Bruce Dykes 2
10:06 Jan 23 '08 ^ Pharmacovigilance unblinding jmarcin2 2
07:31 Jan 20 '08 ^ bleeding anywhere VitoSmolej 3
13:52 Jan 19 '08 ^ Non-PRO: availability Maryann Neuzil
Not a translator
1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: