21:38 Mar 30, 2008 |
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Reza Delavari Local time: 11:28 | |||
Grading comment
|
dad i will miss you with every breath - i love you nazi پدر دلم برایت یکذره شده دوستت دارم نازی Explanation: Pedar, delam barayat yekzarreh shodeh, Doostat daram Nazi -------------------------------------------------- Note added at 1 day21 hrs (2008-04-01 19:27:42 GMT) -------------------------------------------------- As a native Farsi Speaker I have never heard the concept of missing someone with every breath. Farsi speakers use the concept of "Deltangi" or "delam yek zarreh shodeh". Which apart from having the same meaning, conveys the same intimate and honest feeling. The ultimate intention of the translation of a phrase is to make it make sense for the target language audience. Fortunately, our beautiful language, Farsi, is very well equipped with all sorts of concepts and we do not need to translate word for word in many of the phrases. This one is a textbook example. We have the concept, we can relay the exact meaning and feel to the target language, end of story. Missing someone with every breath might be considered poetic or imaginative in Farsi, where as the intimate nature of the phrase in English clearly shows that poetry has not been the intention. About the word Dad, "Baba" is not necessarily more intimate than "pedar". It dpeneds on the family and how they call each other. I call my dad "pedar" all the time and we are intimate. But "Baba" is also correct. The most intimate I know is "Babai". The target text is not using any punctuation apart from the dash in the middle. I think based on the demeanour of the sentence, it is obvious that Nazi is the sole speaker and she is expressing her love for her father. Also looking at the explanation in the other answer, in the last line of paragraph 1 the last word, the correct spelling is daughter not douugter. Thanks |
| ||||||||||||||||||||||
12 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|