02:39 Feb 18, 2005 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Armineh Johannes Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | raftan be kelisa , khod masalyi bood, |
| ||
4 | Raftan be kelisa albatte eshkali nadasht ... |
|
going to the chapel,” of course, was one thing raftan be kelisa , khod masalyi bood, Explanation: or raftan be kelisa , khod masalyi jodaganeh bood.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
going to the chapel,” of course, was one thing Raftan be kelisa albatte eshkali nadasht ... Explanation: Based on the context, it seems like going to church would face no objection, because the dead man's body would be taken away after work had been finished, but going to funeral would be a problem because of loss of income. At least this is what I understand from the text. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.