ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Finnish » Accounting

Quote to cash

Finnish translation: Tarjouksesta rahaksi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Quote to cash
Finnish translation:Tarjouksesta rahaksi
Entered by: Elena Sorvari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:43 May 7, 2007
English to Finnish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Accounts receivable
English term or phrase: Quote to cash
Quote to Cash covers the business process for creating a quote for a prospect or customer, order management, invoicing and cash receipt. The functionality is fully integrated with Supply Chain Management and Customer Management. In traditional systems, you’ll find this in modules like order entry and accounts receivable.
Elena Sorvari
Local time: 21:13
Tarjouksesta rahaksi
Explanation:
toi näyttää olevan niiden oma prosessi, joten nimeäminen suomeksi lienee aika vapaata ja kääntäjän päätettävissä (ellei ole virallista glossarya)
Selected response from:

Jussi Rosti
Finland
Local time: 21:13
Grading comment
Kiitos varmistuksesta, mietin itse samaa "suoraa käännöstä"
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Tarjouksesta rahaksi
Jussi Rosti


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Tarjouksesta rahaksi


Explanation:
toi näyttää olevan niiden oma prosessi, joten nimeäminen suomeksi lienee aika vapaata ja kääntäjän päätettävissä (ellei ole virallista glossarya)

Jussi Rosti
Finland
Local time: 21:13
Works in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Kiitos varmistuksesta, mietin itse samaa "suoraa käännöstä"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxfinntranslat: totta. voisi olla vaikka Q2C-prosessi, mikäli vain sananvapaus sen sallisi ;)
9 hrs
  -> Kiitos, Jouni!

agree  Alfa Trans
15 days
  -> Kiitos, Marju :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: