ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Finnish » Advertising / Public Relations

When you want it done right!

Finnish translation: Kun haluat hommasi hyviin käsiin!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:47 May 3, 2010
English to Finnish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: When you want it done right!
I was given the following to be the best translation but I am not yet satisfied with it and wanted to ask a verification or better suggestions from the professionals

Kun haluat tehdä oikein!

The hidden message in the English expression is "we complete your job well/in the professional manner" The Finnish translation of this expression should have the same catchy meaning as it is in the English original. Here is the German and Danish translation if they would be of any help:

Wenn schon, dann richtig!
Hvis det skal gøres, så få det gjort rigtigt!
Kagano
Turkey
Local time: 21:14
Finnish translation:Kun haluat hommasi hyviin käsiin!
Explanation:
The connotation that this expression has in English is clearly a beckoning of reassurance to the customer that the job at hand will be in good hands. I believe the above translation to encapsulate that gist, and it has a nice ring to it.
Selected response from:

Karim Lahlou
United States
Local time: 14:14
Grading comment
Very well said sir. I sincerely appreciate your help and professsional approach to the dilemma.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Kun haluat hommasi hyviin käsiin!
Karim Lahlou
4 +2kun haluat että työ tehdään kunnolla!Irja Frank


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
when you want it done right!
kun haluat että työ tehdään kunnolla!


Explanation:
"right" here has the meaning of "kunnolla".
A more colloquial version might be: Jos haluat, että homma hoidetaan kunnolla!


    Reference: http://maxiwash.websites.fi/
Irja Frank
Local time: 14:14
Works in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desmond O'Rourke: excellent suggestions
39 mins
  -> Thanks, Desmond!

agree  Heli Whitford
1 day19 hrs
  -> Kiitos, Heli!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
when you want it done right!
Kun haluat hommasi hyviin käsiin!


Explanation:
The connotation that this expression has in English is clearly a beckoning of reassurance to the customer that the job at hand will be in good hands. I believe the above translation to encapsulate that gist, and it has a nice ring to it.

Karim Lahlou
United States
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Very well said sir. I sincerely appreciate your help and professsional approach to the dilemma.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfa Trans: This sounds like a catchy slogan, "kunnolla" is too flat. I thought about "kun haluat hyvää työtä" (based on Fazer's slogan (Sano Fazer kun haluat hyvää), it fits most fields and companies.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: