English to Finnish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: When you want it done right! | I was given the following to be the best translation but I am not yet satisfied with it and wanted to ask a verification or better suggestions from the professionals
Kun haluat tehdä oikein!
The hidden message in the English expression is "we complete your job well/in the professional manner" The Finnish translation of this expression should have the same catchy meaning as it is in the English original. Here is the German and Danish translation if they would be of any help:
Wenn schon, dann richtig!
Hvis det skal gøres, så få det gjort rigtigt! |
| KaganoKudoZ activityQuestions: 32 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 104 Turkey
| | Local time: 21:14
|
| | Finnish translation:Kun haluat hommasi hyviin käsiin! | Explanation: The connotation that this expression has in English is clearly a beckoning of reassurance to the customer that the job at hand will be in good hands. I believe the above translation to encapsulate that gist, and it has a nice ring to it. |
| Selected response from: Karim Lahlou United States Local time: 14:14
| Grading comment Very well said sir. I sincerely appreciate your help and professsional approach to the dilemma. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |