Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:51 Aug 13, 2008
English to Finnish translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase:escalation contact
Kyseessä on lista termeistä, joita käytetään erään yhtiön ajokoulutusohjelmassa. Yksi termeistä on 'escalation contact audit trail', ja jäljempänä tulee vielä 'drivers with contacts' ja 'drivers without contacts'. Osumia löytyy, mutta eivät tunnu sopivan... Olisiko tuttu kenellekään?
Explanation: Tässä yhteydessä eskaloituminen eli "(asian) laajeneminen" aivan ilmeisesti tarkoittaa sitä, että asia nostetaan käsiteltäväksi korkeammalla eli/tai laajemmalla tasolla. Esimerkkinä oikeusjutun käsittelyportaat: raastuvanoikeus... hovioikeus... korkeinoikeus... EU-tuomioistuin.
'Käsittelyporras' ei sinänsä liene kovin hyvä vastine ilmaisulle 'escalation contact', mutta laajemman ilmaisun 'escalation contact audit trail' käännökseen se sopii: '(asian/jutun) käsittelyportaiden kirjausketju/jäljitettävyys'. Yleensä tosin minkä tahansa asian/jutun käsittelyssä sen käsittelytaso oletuksellisesti nousee, joten 'asian/jutun käsittelyn kirjausketju/jäljitettävyys' toiminee ihan yhtä hyvin.
Kiitos, joo, tätähän se. Asian vahvisti vielä eräs bisnesmaailman tuttu, joka sanoi heillä käytettävän termiä juuri tässä tarkoituksessa. Huh, olipa aikamoinen, pojjaat! 4 KudoZ points were awarded for this answer
tulikin sitten yllättäen tällainen (valaiseva ;-)) selvennys:
Escalation Contact Audit Trail means:
If you don’t do something I have asked for, I might escalate it to James to beat you up. The Audit Trail would record when it was escalated to James, time and date.
Automatic update in 00:
Answers
2 hrs confidence:
järjestelmänvalvoja
Explanation: kyseessä voisi olla järjestelmänvalvoja eli 'escalation contact audit trail' "järjestelmänvalvojan kirjausketju", esim Windows Live Meeting 2007:ssa escalation on järjestelmänvalvoja
Example sentence(s):
Email address for escalation, Järjestelmänvalvojan sähköpostiosoite
Please provide a valid email address for escalation and try again, Anna kelvollinen järjestelmänvalvojan sähköpostiosoite ja yritä uudelleen
Juhana Valtonen Local time: 19:16 Specializes in field Native speaker of: Finnish PRO pts in category: 20
Explanation: Valtonen saattaa olla oikeassa, mutta kun ei ole selvää tietoa siitä, minkä tyyppisestä vastuuhenkilöstä on kyse, ehdotan yleisempää termiä "vastuuhenkilö".
Itse kysyisin kyllä asiakkaalta, koska on melkoisen epävarmaa, mistä on kyse.
Jussi Rosti Finland Local time: 21:16 Native speaker of: Finnish PRO pts in category: 20
Explanation: Tässä yhteydessä eskaloituminen eli "(asian) laajeneminen" aivan ilmeisesti tarkoittaa sitä, että asia nostetaan käsiteltäväksi korkeammalla eli/tai laajemmalla tasolla. Esimerkkinä oikeusjutun käsittelyportaat: raastuvanoikeus... hovioikeus... korkeinoikeus... EU-tuomioistuin.
'Käsittelyporras' ei sinänsä liene kovin hyvä vastine ilmaisulle 'escalation contact', mutta laajemman ilmaisun 'escalation contact audit trail' käännökseen se sopii: '(asian/jutun) käsittelyportaiden kirjausketju/jäljitettävyys'. Yleensä tosin minkä tahansa asian/jutun käsittelyssä sen käsittelytaso oletuksellisesti nousee, joten 'asian/jutun käsittelyn kirjausketju/jäljitettävyys' toiminee ihan yhtä hyvin.
Timo Lehtilä Local time: 21:16 Specializes in field Native speaker of: Finnish PRO pts in category: 40
Grading comment
Kiitos, joo, tätähän se. Asian vahvisti vielä eräs bisnesmaailman tuttu, joka sanoi heillä käytettävän termiä juuri tässä tarkoituksessa. Huh, olipa aikamoinen, pojjaat!