ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
05:56 Oct 3 '11 English to Finnish
Business/Commerce...
Sales call-out contract call off -sopimus Reetta Lehikoinen 1
11:33 Sep 27 '11 ^ take up of lunastaminen Eija Teppo 1
09:33 Sep 27 '11 ^ an equal access buy-back (omien osakkeiden) hankkiminen Eija Teppo 1
08:41 Sep 27 '11 ^ renounceable pro rata issue Eija Teppo 0
11:54 Sep 25 '11 ^ floating charge holder yrityskiinnityksen haltija Eija Teppo 1
04:48 Sep 16 '11 ^ Days sales outstanding Jarkko Latvala 1
17:45 Sep 15 '11 ^ Supply Order Cycle Order Jarkko Latvala 2
14:42 Aug 25 '11 ^ stock week Kristina Thorne 1
00:58 Aug 10 '11 ^ Contact Lens Practitioner Eija Teppo 1
06:05 Aug 9 '11 ^ executive vice president Kristina Thorne 1
13:44 Jun 4 '11 ^ matrix oriented Kristina Thorne 3
05:17 Apr 18 '11 ^ Storyboard Jarkko Latvala 2
09:33 May 5 '10 ^ impulse sales herätemyynti Sanna Klaukka 1
09:32 May 5 '10 ^ merchandiser Sanna Klaukka 1
16:45 Apr 21 '10 ^ lean tools Lean-filosofian mukaiset työkalut Eija Teppo 1
06:30 Apr 1 '10 ^ Non-PRO: railroad operating company rautatieyritys (not for points) Jukka Haakana
Not a translator
1
16:43 Mar 23 '10 ^ Non-PRO: Mr. xxx/ Mrs. xxx Scott Liang
Not a translator
1
11:21 Nov 28 '09 ^ gross equivalent of benefits IlonaJ 2
11:16 Oct 17 '09 ^ underlying demand peruskysyntä Eija Teppo 1
19:12 Oct 11 '09 ^ solution provider ratkaisun tarjoaja Juuso Rantanen 2
19:05 Oct 11 '09 ^ Out of the box -solution Juuso Rantanen 1
17:57 Sep 23 '09 ^ Non-PRO: remedy Riitta Lahtinen 1
15:56 May 18 '09 ^ business context tradu 2
04:59 May 7 '09 ^ on Schedule TO tarjousaikataulun mukaisesti Eija Teppo 1
04:08 May 7 '09 ^ value for value equity program hyvästä työsuorituksesta palkitseva osakeohjelma Eija Teppo 1
01:18 May 6 '09 ^ an attrition CEO Eija Teppo 1
14:27 Apr 4 '09 ^ negative talk Timo Lehtilä 4
15:46 Jan 14 '09 ^ civil due diligence Snowhite77 1
16:25 Nov 16 '08 ^ undercut osittain ajeltu tukka Alfa Trans 1
17:01 Nov 15 '08 ^ hip soundtrack trendikästä musiikkia Alfa Trans 1
16:02 Nov 15 '08 ^ commissioning editor toimeksiannosta vastaava toimittaja Alfa Trans 1
18:21 Nov 14 '08 ^ master vendor TimoK 2
18:12 Nov 11 '08 ^ a lead potentiaalinen asiakas Alfa Trans 2
18:07 Oct 9 '08 ^ destination contract sopimus (tavaran) kuljettamisesta sovittuun määräpaikkaan Jussi Rosti 1
07:31 Jul 29 '08 ^ non-executive director ulkopuolinen hallitusjäsen Jussi Rosti 2
08:06 Jun 24 '08 ^ Vice President of Sales Timo Lehtilä 3
13:41 Jun 19 '08 ^ Higher managerial, administrative or professional Eeva Lilley 1
14:50 Mar 3 '08 ^ corporate compliance tradu 3
11:08 Jan 4 '08 ^ Reserved For Timo Lehtilä 2
10:21 Dec 4 '07 ^ Non-PRO: over the counter irma ravaska 3
08:24 Nov 15 '07 ^ paraphing Timo Lehtilä 2
18:55 Nov 3 '07 ^ Alignment / Alliance Timo Lehtilä 1
19:54 Oct 29 '07 ^ operational face Timo Lehtilä 4
11:42 Sep 20 '07 ^ And this can make all the difference. Timo Lehtilä 3


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: