ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Finnish » Business/Commerce (general)

destination contract

Finnish translation: sopimus (tavaran) kuljettamisesta sovittuun määräpaikkaan


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:destination contract
Finnish translation:sopimus (tavaran) kuljettamisesta sovittuun määräpaikkaan
Entered by: Jussi Rosti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:07 Oct 9, 2008
English to Finnish translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: destination contract
All orders placed through this Site are shipment contracts, not destination contracts.
Jussi Rosti
Finland
Local time: 21:17
sopimus (tavaran) kuljettamisesta sovittuun määräpaikkaan
Explanation:
Tällaiseen olen törmännyt vakuutus- yms. sopimuksissa. Myyjä vastaa riskeistä määräpaikkaan asti.
Selected response from:

Alfa Trans
Local time: 21:17
Grading comment
Hyvä, kiitos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1sopimus (tavaran) kuljettamisesta sovittuun määräpaikkaan
Alfa Trans


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sopimus (tavaran) kuljettamisesta sovittuun määräpaikkaan


Explanation:
Tällaiseen olen törmännyt vakuutus- yms. sopimuksissa. Myyjä vastaa riskeistä määräpaikkaan asti.


    Reference: http://www.jyu.fi/economics/opiskelu/kurssimat/Nettiin/15Myy...
Alfa Trans
Local time: 21:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 84
Grading comment
Hyvä, kiitos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juhana Valtonen: samaa mieltä, tässä toinen linkki http://books.google.co.uk/books?id=hrviRzYuY5oC&pg=PA127&lpg...
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: