Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Finnish translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / Code of conduct security trading | | English term or phrase: an equal access buy-back | | (b) Dealing under an offer or invitation, such as an equal access buy-back (where the plan that determines the timing and structure of the offer has been approved by the Board (such Dealing includes decisions relating to whether or not to take up the entitlements and the sale of entitlements required to provide for the take up of the balance of entitlements under a renounceable pro rata issue) |
| Eija TeppoKudoZ activityQuestions: 134 (none open) ( 3 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 5
| |
| | (omien osakkeiden) hankkiminen | Explanation: Käsittääkseni kyseessä on osakkeiden tms. takaisinhankinnan "perusmuoto".
Yhtiö hankkii osakkeita takaisin itselleen osakkeenomistajien omistamien osakkeiden suhteessa. "Yhtiö voi tässä luvussa säädetyllä tavalla päättää: 1) hankkia omia osakkeitaan (hankkiminen);" (osakeyhtiölain 15. luku 1§)
Toinen vaihtoehto osakkeiden hankkimiselle osakeyhtiölain mukaan on ns. suunnattu hankkiminen: "Omia osakkeita voidaan hankkia muuten kuin osakkeenomistajien omistamien osakkeiden suhteessa (suunnattu hankkiminen), jos siihen on yhtiön kannalta painava taloudellinen syy." (osakeyhtiölain 15. luku 6§)
Englanniksi asiaa käsitteleviä linkkejä:
http://www.asic.gov.au/asic/asic.nsf/byheadline/Share buy-ba...
https://www.asxonline.com/intradoc-cgi/groups/derivatives/do...
-------------------------------------------------- Note added at 1 day33 mins (2011-09-28 10:07:16 GMT) --------------------------------------------------
Käsittäisin, että "hankkiminen" terminä sisältää oletuksenä tämän equal access -ajatuksen.
"Suunnattu hankkiminen" taas vastaisi equal access buy-backin vaihtoehtoa, selective buy-backia. Selective buy-back on mainittu esim. tuossa asic.gov.au-linkissä. |
| Selected response from: O.A. Repo Finland Local time: 17:51
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |