| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Charcoal-epon centerpiece | | Finnish translation: | (puu)hiilitäytteinen Epon-keskiö | | Entered by: | Minna Kangasluoma |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Finnish translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | | English term or phrase: Charcoal-epon centerpiece | | Tässä on kyse laboratoriopuhdistusaineen käyttämisestä. Esimerkki :" X is very good for cleaning charcoal-epon centerpieces and windows". |
| | | (puu)hiilitäytteinen Epon-keskiö | Explanation: Innostuin jonkin verran tutkimaan tätä sinun ongelmaasi. Kovin pitkälle en kuitenkaan edennyt.
Lause näytää viittaavaan analysointisentrifugeihin.
mm. täältä:
http://www.jbc.org/cgi/reprint/274/46/32842.pdf
löytyy lause:
"Four solution/solvent pairs were examined in each cell using a 12-mm thick charcoal-filled epon or Kel-F short column enterpiece (16, 17) with sapphire windows."
'Charcoal-filled epon' on aivan ilmeisesti yleisemmin käytetty termi, kertoo Google.
'Epon' taas on, edelleen Googlen kertoman mukaan, tuotenimi eräälle epoksihartsille:
http://www.resins.com/resins/am/products/Epon.html
Tuo 'keskiö' on minun oma ehdotelmani, siksi voisin kuvitella sentrifugin 'centerpiece'ä suomeksi nimitettävän.
I hope this helps (a little bit). |
| Selected response from:
Timo Lehtilä Finland Local time: 09:26
| Grading comment Tämä jäi aikoinaan aika epäselväksi mutta tuo kelpasi asiakkaalle ja itsekin kallistuin samalle kannalle, kun aikani tutkin. Puu-etuliitteen jätin pois. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |