KudoZ home » English to Finnish » Cinema, Film, TV, Drama

i love you

Finnish translation: Rakastan sinua


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I love you
Finnish translation:Rakastan sinua
Entered by: Marju Galitsos
Options:
- Contribute to this entry

02:34 Oct 14, 2004Login or register (free) for more options.
English to Finnish translations [Non-PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: i love you
i love you
Minä rakastan sinua
Explanation:
In Finnish we mostly leave the personal pronoun out and just say: Rakastan sinua. We think it is one of the most beautiful sentences in our language.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-10-14 04:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

I mean we leave the personal pronoun out, except in the third person singular and plural. We never leave he/she/they out.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 11 mins (2004-10-14 04:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

If we include \"minä\", it is for emphasis. And in this case, of course, we often wish to emphasise...

Young people say \"mä rakastan sua\", which is colloquial.
Selected response from:

Marju Galitsos
Finland
Local time: 03:10
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Minä rakastan sinua
Marju Galitsos
3(Ma") rakastan sua
Ramona Ali


Discussion entries: 1





  

Answers

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Ma") rakastan sua


Explanation:
(Ma") rakastan sua


    Reference: http://internist.nwy.at/love.html
Ramona Ali
Malaysia
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in MalayMalay
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Minä rakastan sinua


Explanation:
In Finnish we mostly leave the personal pronoun out and just say: Rakastan sinua. We think it is one of the most beautiful sentences in our language.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-10-14 04:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

I mean we leave the personal pronoun out, except in the third person singular and plural. We never leave he/she/they out.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 11 mins (2004-10-14 04:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

If we include \"minä\", it is for emphasis. And in this case, of course, we often wish to emphasise...

Young people say \"mä rakastan sua\", which is colloquial.

Marju Galitsos
Finland
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristina Thorne
2 hrs

agree  Kristina Juvonen: Kristina Juvonen
2 hrs

agree  Simo Blom
3 hrs

agree  Anu Piipponen
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »