Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Finnish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | | English term or phrase: 3-state baselining | | Description: Monitors whether values are within previously observed ranges. |
| | | Finnish translation:kolmitilainen perusasetusten valvonta | Explanation: Oheinen linkki on microsoftin tekniselle kyselypalstalle, jossa ko. termi on selitetty englanniksi. Microsoft-sanaston mukaan baseline on perusasetukset tai perus-jotain. Jos olisi oma käännös tässä ja nyt, käyttäisin ehdottamaani termiä. 3-state on kerrottu hyvin oheisessa viitteessä |
| Selected response from:
Veli-Matti Valimaa United States Local time: 10:52
| Grading comment thank you 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |