Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Finnish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | | English term or phrase: High-end | Onko jollakulla käännösehdotusta tälle termille.
Konteksteja:
"High-end Computer-on-Modules are now even better"
"Equipped with space- and energy-saving 45nm high-end processors, the new XXX Computer-on-Module sets new performance-per-watt standards"
"For high-end data and media-propcessing applications that requirie maximum performance, the 2.26 GHz (1066 MHz FSB) version..." |
| Timo LehtiläKudoZ activityQuestions: 289 ( 1 open) ( 5 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 530
| Local time: 22:59
|
| | Finnish translation:kehittynyt | Explanation: tälle termille on paljon vaihtoehtoja
Windows Vistassa on esim.
Support for high end hardware
Kehittyneiden laitteistojen tuki |
| Selected response from:
 Juhana Valtonen Local time: 20:59
| Grading comment Kiitoksia kaikille vastaamaan vaivautuneille, hyviä vinkkejä. Tässä suosisin superlatiivia 'kehittyneimmät'. Viimeiseen esimerkkiin sopinee 'vaativimmat'. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |