ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Finnish » Computers (general)

Performance vs Quality

Finnish translation: Suorituskyky vs laatu


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Performance vs Quality
Finnish translation:Suorituskyky vs laatu
Entered by: Armando Pattroni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:54 Nov 2, 2002
English to Finnish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Computers
English term or phrase: Performance vs Quality
Computer command
Armando Pattroni
Local time: 22:41
Suorituskyky vs laatu
Explanation:
These are the standard terms used.
Selected response from:

Ulla Paasonen
Local time: 05:41
Grading comment
Thank you very, very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Suorituskyky vs laatuUlla Paasonen


  

Answers


2 days10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Suorituskyky vs laatu


Explanation:
These are the standard terms used.

Ulla Paasonen
Local time: 05:41
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very, very much
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: