ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Finnish » Electronics / Elect Eng

"current boundary" or reference conductor

Finnish translation: "häiriövirran raja" tai referenssijohdin


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:52 Mar 19, 2008
English to Finnish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: "current boundary" or reference conductor
Kyse on esim. taajuusmuuttajalta moottorille menevän johtimen kapasitiivisesta kytkemistä paluuvirtajohtoon lähellä taajuusmuuttajaa. Tällä pienennetään kyseisen silmukan aiheuttamia EMC-häiriöitä. Vaikka tarjolla on lähtökohdaksi kaksikin eng-kielistä ilmaisua, en ole löytänyt enkä keksinyt sopivaa suomenkielistä vastinetta.

Koko juttua voi tarkastella täällä:

http://pdf.directindustry.com/pdf/eldon/eldon-enclosure-syst...

ja dokun viereisillä sivuilla.

Kuten tunnettua, minulle kelpaavat myös itse keksityt vastineet, joiden voi olettaa toimivan kyseisessä kontekstissa.

Tässä on vielä poimittuna pätkä tekstiä tuosta em. dokusta:

EMC grounding: "current boundaries"

For that we will take our next step first: try to divert the threatening common-mode currents away from the sensitive cables i.e. provide an alternative path for them. This alternative is called a "current boundary" or reference conductor.
Timo Lehtilä
Local time: 17:53
Finnish translation:"häiriövirran raja" tai referenssijohdin
Explanation:
Koske kyseessä on ulkopuolisen lähteen aiheuttama ongelma/riski asennukselle, jota riskiä pyritään väistämään laittamalla kaapelit fyysisesti riittävän etäälle toisistaan, "häiriövirran raja" kuvaa mielestäni asiaa riittävän hyvin, varsinkin kun lauseen alkuosa selvittää lisää, mistä häiriöistä ja mistä rajoista on kyse.
Selected response from:

Skipper1
Local time: 17:53
Grading comment
Varsinaisesti ei ole kysymys ulkopuolisesta häiriölähteestä, vaan esim. linkin kuvassa taajuusmuuttajan ja moottorin välisestä kaapeloinnista, jossa moottorin syöttö- ja paluujohdot muodostavat kehäantennin, joka toimii virran suurtaajuuskomponenttien lähettimenä. Antennivaikutusta eliminoidaan panemalla nämä johdot mahdollisimman lähelle toisiaan. Tämä 'current boundery' sekä pienentää antennia että ehkäisee häiriövirran kulkua mm. kuvan sensorille. Käytin nyt sellaista suomennosta kuin 'häiriövirran rajauspiste'. Tuo 'reference conductor' (referenssijohdin) on kaiketikin tässä yhteydessä epälooginen nimitys, mutta panen senkin sinne, kansa kun tuntuu tykkäävän epäloogisuuksista.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4"häiriövirran raja" tai referenssijohdinSkipper1


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"häiriövirran raja" tai referenssijohdin


Explanation:
Koske kyseessä on ulkopuolisen lähteen aiheuttama ongelma/riski asennukselle, jota riskiä pyritään väistämään laittamalla kaapelit fyysisesti riittävän etäälle toisistaan, "häiriövirran raja" kuvaa mielestäni asiaa riittävän hyvin, varsinkin kun lauseen alkuosa selvittää lisää, mistä häiriöistä ja mistä rajoista on kyse.

Skipper1
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Varsinaisesti ei ole kysymys ulkopuolisesta häiriölähteestä, vaan esim. linkin kuvassa taajuusmuuttajan ja moottorin välisestä kaapeloinnista, jossa moottorin syöttö- ja paluujohdot muodostavat kehäantennin, joka toimii virran suurtaajuuskomponenttien lähettimenä. Antennivaikutusta eliminoidaan panemalla nämä johdot mahdollisimman lähelle toisiaan. Tämä 'current boundery' sekä pienentää antennia että ehkäisee häiriövirran kulkua mm. kuvan sensorille. Käytin nyt sellaista suomennosta kuin 'häiriövirran rajauspiste'. Tuo 'reference conductor' (referenssijohdin) on kaiketikin tässä yhteydessä epälooginen nimitys, mutta panen senkin sinne, kansa kun tuntuu tykkäävän epäloogisuuksista.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: