Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Finnish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / in the stock plan | | English term or phrase: blackout period | | A period of around 60 days during which employees of a company with a retirement or investment plan cannot modify their plans. Notice must be given to employees in advance of a pending blackout. |
| Eija TeppoKudoZ activityQuestions: 134 (none open) ( 3 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 5
| |
| | karenssiaika | Explanation: Karenssiajaksi kutsutaan sellaisia jaksoja, jolloin jotkin tietyt toimenpiteet eivät ole sallittuja tai jotkin oikeudet eivät ole voimassa.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2009-04-01 05:52:13 GMT) --------------------------------------------------
Kaupankäynnin katko tarkoittaa jotain ihan muuta, yleensä sitä, että kaikki kaupankäynti osakkeella keskeytetään lyhyeksi aikaa pörssissä.
Lisäksi tässä ei ole lainkaan kysymys kaupankäynnin kieltämisestä, vaan kaupankäyntiohjelman *muutosten* kieltämisestä; kauppaa saa siis käydä, jos se tapahtuu hyväksytyn suunnitelman mukaisesti. |
| Selected response from:
 Jussi Rosti Finland Local time: 17:55
| Grading comment Käytin karenssiaikaa - kiitos kovasti taas. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |