ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Finnish » Finance (general)

blackout period

Finnish translation: karenssiaika


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blackout period
Finnish translation:karenssiaika
Entered by: Eija Teppo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:59 Apr 1, 2009
English to Finnish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / in the stock plan
English term or phrase: blackout period
A period of around 60 days during which employees of a company with a retirement or investment plan cannot modify their plans. Notice must be given to employees in advance of a pending blackout.
Eija Teppo
karenssiaika
Explanation:
Karenssiajaksi kutsutaan sellaisia jaksoja, jolloin jotkin tietyt toimenpiteet eivät ole sallittuja tai jotkin oikeudet eivät ole voimassa.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-01 05:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

Kaupankäynnin katko tarkoittaa jotain ihan muuta, yleensä sitä, että kaikki kaupankäynti osakkeella keskeytetään lyhyeksi aikaa pörssissä.

Lisäksi tässä ei ole lainkaan kysymys kaupankäynnin kieltämisestä, vaan kaupankäyntiohjelman *muutosten* kieltämisestä; kauppaa saa siis käydä, jos se tapahtuu hyväksytyn suunnitelman mukaisesti.
Selected response from:

Jussi Rosti
Finland
Local time: 17:55
Grading comment
Käytin karenssiaikaa - kiitos kovasti taas.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1karenssiaika
Jussi Rosti


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
karenssiaika


Explanation:
Karenssiajaksi kutsutaan sellaisia jaksoja, jolloin jotkin tietyt toimenpiteet eivät ole sallittuja tai jotkin oikeudet eivät ole voimassa.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-01 05:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

Kaupankäynnin katko tarkoittaa jotain ihan muuta, yleensä sitä, että kaikki kaupankäynti osakkeella keskeytetään lyhyeksi aikaa pörssissä.

Lisäksi tässä ei ole lainkaan kysymys kaupankäynnin kieltämisestä, vaan kaupankäyntiohjelman *muutosten* kieltämisestä; kauppaa saa siis käydä, jos se tapahtuu hyväksytyn suunnitelman mukaisesti.

Jussi Rosti
Finland
Local time: 17:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Käytin karenssiaikaa - kiitos kovasti taas.
Notes to answerer
Asker: Entä kaupankäynnin katko?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desmond O'Rourke: hyvä selitys
13 hrs
  -> Kiitos, Desmond!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: